Olá Gerson,<br><br>Estranho não teres  conseguido fazer a sugestão. <br><br>Corrigi as strings em questão.<br><br>Abraços e vamos que vamos, <br clear="all">-------------------------------------------------<br>André Gondim<br>

E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>Blog: <a href="http://andregondim.eti.br">http://andregondim.eti.br</a><br>OpenPGP keys: 255FC60C<br>-------------------------------------------------<br>


<br><br><div class="gmail_quote">On Thu, May 7, 2009 at 16:50, Gerson &quot;fserve&quot; Barreiros <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:fserve@gmail.com">fserve@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br><br><div class="gmail_quote">2009/5/7 Gerson &quot;fserve&quot; Barreiros <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:fserve@gmail.com" target="_blank">fserve@gmail.com</a>&gt;</span><div><div></div><div class="h5"><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">


Olá a todos, achei um errinho mínimo no pacote gnome-control-center, na string 618,<br><br><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/pt_BR/+translate?batch=10&amp;show=all&amp;search=tochpad" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/pt_BR/+translate?batch=10&amp;show=all&amp;search=tochpad</a><br clear="all">



<br>O pacote está escrito como Tochpad e não como touchpad (que é como está no resto do sistema).<br><br>o mesmo acontece na string 240 do pacote:<br><br><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/libgnome/+pots/libgnome-2.0/pt_BR/+translate?batch=10&amp;show=all&amp;search=tochpad" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/libgnome/+pots/libgnome-2.0/pt_BR/+translate?batch=10&amp;show=all&amp;search=tochpad</a><br>



<br>solicito revisão, se realmente isso for um erro :)<br><br>sem mais,<br>-- <br>   (1) The use of &quot;hacker&quot; to mean &quot;security breaker&quot; is a confusion on<br>   the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that<br>



   meaning, and continue using the word to mean, &quot;Someone who loves to<br>   program and enjoys being clever about it.&quot; -- Richard Stallman<br><br>===============================<br>&gt;Gerson &quot;fserve&quot; Barreiros<br>



&gt;aka. fserve / gbs at <a href="http://irc.freenode.org" target="_blank">irc.freenode.org</a><br>&gt;Launchpad: <a href="https://launchpad.net/%7Efserve" target="_blank">https://launchpad.net/~fserve</a><br>&gt;Linux registered user #299560<br>


===============================<br>

</blockquote></div></div></div><br>ah, esqueci de avisar, tentei fazer sugestão pro pacote, e não consegui.<div><div></div><div class="h5"><br clear="all"><br>-- <br>   (1) The use of &quot;hacker&quot; to mean &quot;security breaker&quot; is a confusion on<br>

   the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that<br>
   meaning, and continue using the word to mean, &quot;Someone who loves to<br>   program and enjoys being clever about it.&quot; -- Richard Stallman<br><br>===============================<br>&gt;Gerson &quot;fserve&quot; Barreiros<br>


&gt;aka. fserve / gbs at <a href="http://irc.freenode.org" target="_blank">irc.freenode.org</a><br>&gt;Launchpad: <a href="https://launchpad.net/%7Efserve" target="_blank">https://launchpad.net/~fserve</a><br>&gt;Linux registered user #299560<br>

===============================<br>

</div></div><br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br>