Amigos,<br><br>Traduzi as 2 strings do template &quot;boot-installer&quot; que ainda estavam sem tradução:<br>&nbsp;&nbsp; <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/installation-guide/+pots/boot-installer/pt_BR/+translate?start=60&amp;batch=10&amp;show=all&amp;field.alternative_language=&amp;field.alternative_language-empty-marker=1&amp;old_show=untranslated">https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/installation-guide/+pots/boot-installer/pt_BR/+translate?start=60&amp;batch=10&amp;show=all&amp;field.alternative_language=&amp;field.alternative_language-empty-marker=1&amp;old_show=untranslated</a>&nbsp; <br>
<br>A primeira foi a 82. É um texto relativamente complexo e solicito que confiram a tradução para ver se não cometi erros (inclusive por falta de um maior conhecimento técnico). Em particular, peço atenção para os seguintes pontos:<br>
<br>-- traduzi &quot;where 24 is the number of set bits in the netmask&quot; por &quot;onde 24 é o número de bits do conjunto na máscara de rede&quot;<br>-- deixei &quot;routel&quot; no original. Nâo sei se tem tradução.<br>
-- traduzi o texto &quot;You can then store your settings to flash.&quot; por &quot;Você pode então armazenar suas configurações para flash.&quot; Não entendi muito bem o que é este flash (se uma memória flash ou alguma outra forma de arquivamentos e/ou gravaçao ou ...)<br>
<br>A segunda, e última, foi a 441. Eu traduzi, dentro do template sugerido para o relatório de falhas, as instruções para preenchimento, deixando no original o título de cada item do relatório. Não sei se este relatório é enviado para o pessoal da Debian lá fora ou se é enviada para alguém aqui do Brasil que depois a encaminha para onde for necessário. Se for para ser enviado para fora, talvez seja o caso de incluir alguma observação orientando que a redação deva ser em inglês.<br>
<br>Nos dois itens há várias linhas com espaços em branco iniciais. Peço que os coloquem na revisão.<br><br>E, agora, creio que o &quot;boot-installer&quot; está encerrado. (O primeiro pacote de traduções fechado a gente não esquece... he-he-he...)<br>
<br>André, por favor, informe quais pacotes são prioritários para (re)começar amanhã.<br><br>Um abraço e parabéns a todos que fecharam este template.<br><br>Ramon.<br><br>