<div>Oi Fábio,</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Obrigado pela orientação, porém informo que já estou traduzindo conforme o Vocabulário Padrão.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Algumas traduções foram feitas antes de consultar o dicionário na Wiki do Time de Tradução.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Quero pedir-lhes que na medida do possível que atualizem o dicionário. Por exemplo, a palavra &quot;backend&quot; não consta do dicionário e consta de alguns pacotes.<br><br></div>
<div class="gmail_quote">2008/11/30 Fábio Nogueira <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:deb-user-ba@ubuntu.com">deb-user-ba@ubuntu.com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Olá Mário!<br><br>Obrigado pelas contribuições... Acabei de revisar o ddtp-ubuntu!<br><br>Sugiro que você consulte o Open-Tran.eu () e o Vocabulário Padrão LDP-BR (), assim termos como plugin, drivers, etc... serão traduzidos de forma correta.<br>
<br>Sua tradução está muito boa... continue contribuindo e usando a lista para informar suas respectivas traduções! <br><br>Irei continuar com a revisão dos outros pacotes!<br><br>[]&#39;s<br><font color="#888888"><br><br>
-- <br>Fábio &quot;Elvis&quot; Nogueira<br>Linux User: 351173 | Distribuição: Ubuntu Hardy | Foresight Linux<br>Jabber: <a href="mailto:ubuntuser@jabber.cz" target="_blank">ubuntuser@jabber.cz</a> | IRC: Ubuntuser (<a href="http://irc.freenode.net/" target="_blank">irc.freenode.net</a>)<br>
Novo blog: <a href="http://ubuntuser.com.br/blog" target="_blank">http://ubuntuser.com.br/blog</a><br>Salvador - Bahia - Brazil<br><br></font></blockquote></div><br>