[Ubuntu-l10n-ptbr] Mais algumas strings para revisão!

Renan Rischiotto renanrischiotto1 em gmail.com
Sábado Maio 14 02:17:12 UTC 2016


:D

Em 13 de maio de 2016 11:56, Rafael Neri <rafepel em gmail.com> escreveu:

> Quanto a string referente ao Firefox a desculpa é que não precisa traduzir
> tudo ao pé da letra, basta que a tradução seja clara o suficiente para que
> o usuário, independente do seu nível de conhecimento, consiga compreender.
>
>
>
> Rafael Neri
> about.me/rafaelneri
> [image: Rafael Neri on about.me]
>   <http://about.me/rafaelneri>
>
> Em 12 de maio de 2016 18:03, Renan Rischiotto <renanrischiotto1 em gmail.com>
> escreveu:
>
>> Outra coisa:
>>
>> "Navegador web Firefox" não seria melhor ser traduzido como "Navegador de
>> internet Firefox"?
>>
>> Eu fiz essa sugestão lá também mas acho que você não viu :P
>>
>> Em 12 de maio de 2016 17:24, Renan Rischiotto <renanrischiotto1 em gmail.com
>> > escreveu:
>>
>>> "Are you sure you want to close all programs and shut down the
>>> computer?"
>>>
>>> você revisou como "Você tem certeza de que deseja fechar todos os
>>> programas e desligar o computador?"
>>>
>>> Olha o você no começo ai de novo :D
>>>
>>> Em 12 de maio de 2016 17:23, Renan Rischiotto <
>>> renanrischiotto1 em gmail.com> escreveu:
>>>
>>>> "Are you sure you want to close all programs and log out?"
>>>>
>>>> você revisou como
>>>>
>>>> "Tem certeza de que deseja fechar todos os programas e encerrar a
>>>> sessão?"
>>>>
>>>> mas "Are you sure you want to close all programs and restart the
>>>> computer?"
>>>>
>>>> você revisou como
>>>>
>>>> "Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e reiniciar
>>>> o computador?"
>>>>
>>>>
>>>> Tira esse você do começo!! :D
>>>>
>>>> Em 12 de maio de 2016 13:17, Rafael Neri <rafepel em gmail.com> escreveu:
>>>>
>>>>> Revisado!!
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Rafael Neri
>>>>> about.me/rafaelneri
>>>>> [image: Rafael Neri on about.me]
>>>>>   <http://about.me/rafaelneri>
>>>>>
>>>>> Em 12 de maio de 2016 00:15, Renan Rischiotto <
>>>>> renanrischiotto1 em gmail.com> escreveu:
>>>>>
>>>>>> Meu TOC me faz querer ser perfeito nas traduções, a gente acaba
>>>>>> encontrando erro de padrões e erros comuns mesmo em strings já revisadas
>>>>>> rsrs
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/indicator-session/+pots/indicator-session/pt_BR/+translate
>>>>>> ?
>>>>>>
>>>>>> Abraços!
>>>>>>
>>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>
>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>
>>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>>
>>>>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>>>>
>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>
>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>
>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>
>>>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>>>
>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20160513/ed16feaa/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr