[Ubuntu-l10n-ptbr] Enc: Revisão

Rafael Neri rafepel em gmail.com
Sexta Maio 13 15:53:22 UTC 2016


Olá Renan!!

Bom, eu ajudo com as traduções/revisões mas não tenho permissões no
Launchpad para torná-lo revisor.

Minha sugestão é:
Tire um tempo e faça o maior número de traduções que puder, em seguida leve
isso a algum membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil, informe o seu
interesse e aguarde até que eles avaliam seu trabalho.



Rafael Neri
about.me/rafaelneri
[image: Rafael Neri on about.me]
  <http://about.me/rafaelneri>

Em 12 de maio de 2016 18:07, Renan Rischiotto <renanrischiotto1 em gmail.com>
escreveu:

> Eu tenho um conhecimento básico em inglês, mas meu TOC me faz ficar
> profissional (bom, nem tanto kkkk).
>
> Se permitirem, poderei ser um revisor.
>
> Abraços!
>
> Em 9 de maio de 2016 08:56, Carlos Alberto Teixeira Magalhães <
> carlos.alberto.tm em gmail.com> escreveu:
>
>> Bom dia a todos.
>>
>> Realmente, eu não esperava que o movimento nesta lista fosse tão parado.
>> Vamos ver se melhora a partir de agora.
>>
>> Também acharia interessante a aprovação de novos membros, para oxigenar o
>> processo de tradução/revisão... É normal que os membros atuais, com o
>> tempo, não tenham mais disponibilidade ou a tenham reduzida, por isso a
>> importância da renovação.
>>
>> Até mais.
>>
>> Em 8 de maio de 2016 10:10, Celio Alves <dreamcelio em gmail.com> escreveu:
>>
>>> Realmente o time está precisando de revisores. Alguns anos atrás fiz
>>> várias sugestões, mas como os pacotes estavam parados sem as revisões
>>> (mesmo tendo sugestões disponíveis há um bom tempo), acabei desistindo do
>>> projeto.
>>>
>>> Só sei que depois do falecimento do André Gondim, esta equipe não foi
>>> mais a mesma...
>>>
>>>
>>> Em 05/05/2016 10:34, Douglas Santos escreveu:
>>>
>>> Bom dia!
>>>
>>> Como a  maior parte dos pacotes está em estado bem avançado em sua
>>> tradução (pelo que pude notar) acredito que ainda não é o momento para
>>> medidas mais drásticas, porém, caso não tenhamos mão de obra pra revisar as
>>> traduções, talvez seja a hora de pensar em colocar mais gente no time de
>>> revisores.
>>>
>>> Abraço.
>>>
>>>
>>> Em Quarta-feira, 4 de Maio de 2016 23:13, gabriell nascimento
>>> <gabriellhrn em gmail.com> <gabriellhrn em gmail.com> escreveu:
>>>
>>>
>>> Olá, Douglas, tudo bem?
>>>
>>> Eu vi que você e o Carlos enviaram e-mails para a lista de tradutores e
>>> não tiveram resposta.
>>>
>>> Eu não sei se tem mais alguém responsável pelo time de tradução. Fui
>>> tradutor e revisor há um tempo, porém acabei saindo do time porque eu não
>>> estava mais conseguindo contribuir. Mesmo assim mantive minha assinatura na
>>> lista. De lá pra cá, percebi que o movimento do time diminuiu. Fiquei um
>>> tempo sem ver e-mails de sugestões até esses de vocês.
>>>
>>> Sugiro que você espere um pouco mais para ver se alguém manda alguma
>>> resposta, mas realmente não sei se alguém vai responder... Esperemos que
>>> sim, porque é uma experiência muita boa fazer parte do time.
>>>
>>> Até mais
>>>
>>> --
>>> Gabriell
>>>
>>> Em 20 de abril de 2016 23:15, Douglas Santos <douglasrpg em yahoo.com.br>
>>> escreveu:
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Olá!
>>>
>>> Primeiramente desculpe o e-mail duplicado, mas mandei pela minha conta
>>> errada.
>>>
>>> Traduzi o os pacotes indicator-location e indicator-network
>>> <https://translations.launchpad.net/indicator-network/14.10/+pots/indicator-network/pt_BR>.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/indicator-location/+pots/indicator-location/pt_BR/+translate
>>>
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/indicator-network/+pots/indicator-network/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=pt_BR&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>>>
>>> Alguém poderia revisar, por favor? Se puderem aceitar minha inscrição no
>>> "Launchpad Brazilian Translators” team também, agradeço.
>>>
>>> Obrigado!
>>> Douglas
>>>
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>> <http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/>
>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>> <http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/>
>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Carlos Alberto Teixeira Magalhães
>> Analista de Suporte III
>> Departamento de Informática - DI
>> Universidade Estadual do Ceará - UECE
>>
>>
>> *A aplicação pediu: "Requires Windows XP, Vista, 7 or better". Então eu
>> instalei Linux.*
>>
>> *A Ciência da Computação nasceu para resolver problemas que não
>> existiriam se não fosse o computador.*
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20160513/66c6d8b3/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr