[Ubuntu-l10n-ptbr] Enc: Revisão

Rafael Neri rafepel em gmail.com
Terça Maio 10 19:00:17 UTC 2016


Olá Clóvis!

Vi sua solicitação mas para liberar você precisa assinar o código de
conduta.

http://wiki.ubuntu-br.org/AssinarCodigoDeConduta



Rafael Neri
about.me/rafaelneri
[image: Rafael Neri on about.me]
  <http://about.me/rafaelneri>

Em 10 de maio de 2016 13:58, Clovis Tristão <tclovis em gmail.com> escreveu:

> Olá,
>
> Eu desejo colaborar, mas a minha conta ainda não foi autorizada no
> launchpad.net.
> Alguém poderia ver isso, por favor?
> Abraço,
>
> Clóvis
>
> Em 10 de maio de 2016 13:41, Rafael Neri <rafepel em gmail.com> escreveu:
>
>> Eu fiz a revisão das sugestões nos pacotes informados.
>>
>> Bom, a equipe de tradutores é bem reduzida, muitos abandonaram de vez, e
>> os poucos que restaram dividem seu tempo entre diversas atividades, por
>> isso fica difícil acompanhar o ritmo das traduções.
>>
>> Quanto a entrada de novos revisores sempre será possível desde que
>> apareça alguém com tempo livre e com habilidades suficientes para realizar
>> as revisões.
>>
>> Agradeço a compreensão de todos.
>>
>>
>>
>> Rafael Neri
>> about.me/rafaelneri
>> [image: Rafael Neri on about.me]
>>   <http://about.me/rafaelneri>
>>
>> Em 8 de maio de 2016 10:10, Celio Alves <dreamcelio em gmail.com> escreveu:
>>
>>> Realmente o time está precisando de revisores. Alguns anos atrás fiz
>>> várias sugestões, mas como os pacotes estavam parados sem as revisões
>>> (mesmo tendo sugestões disponíveis há um bom tempo), acabei desistindo do
>>> projeto.
>>>
>>> Só sei que depois do falecimento do André Gondim, esta equipe não foi
>>> mais a mesma...
>>>
>>> Em 05/05/2016 10:34, Douglas Santos escreveu:
>>>
>>> Bom dia!
>>>
>>> Como a  maior parte dos pacotes está em estado bem avançado em sua
>>> tradução (pelo que pude notar) acredito que ainda não é o momento para
>>> medidas mais drásticas, porém, caso não tenhamos mão de obra pra revisar as
>>> traduções, talvez seja a hora de pensar em colocar mais gente no time de
>>> revisores.
>>>
>>> Abraço.
>>>
>>>
>>> Em Quarta-feira, 4 de Maio de 2016 23:13, gabriell nascimento
>>> <gabriellhrn em gmail.com> <gabriellhrn em gmail.com> escreveu:
>>>
>>>
>>> Olá, Douglas, tudo bem?
>>>
>>> Eu vi que você e o Carlos enviaram e-mails para a lista de tradutores e
>>> não tiveram resposta.
>>>
>>> Eu não sei se tem mais alguém responsável pelo time de tradução. Fui
>>> tradutor e revisor há um tempo, porém acabei saindo do time porque eu não
>>> estava mais conseguindo contribuir. Mesmo assim mantive minha assinatura na
>>> lista. De lá pra cá, percebi que o movimento do time diminuiu. Fiquei um
>>> tempo sem ver e-mails de sugestões até esses de vocês.
>>>
>>> Sugiro que você espere um pouco mais para ver se alguém manda alguma
>>> resposta, mas realmente não sei se alguém vai responder... Esperemos que
>>> sim, porque é uma experiência muita boa fazer parte do time.
>>>
>>> Até mais
>>>
>>> --
>>> Gabriell
>>>
>>> Em 20 de abril de 2016 23:15, Douglas Santos <douglasrpg em yahoo.com.br>
>>> escreveu:
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Olá!
>>>
>>> Primeiramente desculpe o e-mail duplicado, mas mandei pela minha conta
>>> errada.
>>>
>>> Traduzi o os pacotes indicator-location e indicator-network
>>> <https://translations.launchpad.net/indicator-network/14.10/+pots/indicator-network/pt_BR>.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/indicator-location/+pots/indicator-location/pt_BR/+translate
>>>
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/indicator-network/+pots/indicator-network/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=pt_BR&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>>>
>>> Alguém poderia revisar, por favor? Se puderem aceitar minha inscrição no
>>> "Launchpad Brazilian Translators” team também, agradeço.
>>>
>>> Obrigado!
>>> Douglas
>>>
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>> <http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/>
>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>> <http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/>
>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
>
> --
> Clóvis Tristão
> Home Phone: 55 (19) 3296-4057 / Mobile Phone: 55 (19) 99117-3116
> MSN: clovis_tristao33 em hotmail.com / Skype: tclovis / GTalk:
> tclovis em gmail.com
> Facebook: clovis.tristao / Twitter: @tclovis / Identi.ca: tclovis
> -------------------;~)----
> Be Cool, use GNU/Linux
> ----------------------------------------
> LibreOffice.org --> http://libreoffice.org/
> Escritório Livre.org --> http://www.escritoriolivre.org/
> LibreOffice.org Brasil --> http://pt-br.libreoffice.org/
> Revista LibreOffice Brasil -->
> http://pt-br.libreoffice.org/projetos/revista/
> Revista Espírito Livre --> http://www.revista.espiritolivre.org/
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20160510/67a51f22/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr