[Ubuntu-l10n-ptbr] Enc: Revisão

Carlos Alberto Teixeira Magalhães carlos.alberto.tm em gmail.com
Segunda Maio 9 11:56:00 UTC 2016


Bom dia a todos.

Realmente, eu não esperava que o movimento nesta lista fosse tão parado.
Vamos ver se melhora a partir de agora.

Também acharia interessante a aprovação de novos membros, para oxigenar o
processo de tradução/revisão... É normal que os membros atuais, com o
tempo, não tenham mais disponibilidade ou a tenham reduzida, por isso a
importância da renovação.

Até mais.

Em 8 de maio de 2016 10:10, Celio Alves <dreamcelio em gmail.com> escreveu:

> Realmente o time está precisando de revisores. Alguns anos atrás fiz
> várias sugestões, mas como os pacotes estavam parados sem as revisões
> (mesmo tendo sugestões disponíveis há um bom tempo), acabei desistindo do
> projeto.
>
> Só sei que depois do falecimento do André Gondim, esta equipe não foi mais
> a mesma...
>
>
> Em 05/05/2016 10:34, Douglas Santos escreveu:
>
> Bom dia!
>
> Como a  maior parte dos pacotes está em estado bem avançado em sua
> tradução (pelo que pude notar) acredito que ainda não é o momento para
> medidas mais drásticas, porém, caso não tenhamos mão de obra pra revisar as
> traduções, talvez seja a hora de pensar em colocar mais gente no time de
> revisores.
>
> Abraço.
>
>
> Em Quarta-feira, 4 de Maio de 2016 23:13, gabriell nascimento
> <gabriellhrn em gmail.com> <gabriellhrn em gmail.com> escreveu:
>
>
> Olá, Douglas, tudo bem?
>
> Eu vi que você e o Carlos enviaram e-mails para a lista de tradutores e
> não tiveram resposta.
>
> Eu não sei se tem mais alguém responsável pelo time de tradução. Fui
> tradutor e revisor há um tempo, porém acabei saindo do time porque eu não
> estava mais conseguindo contribuir. Mesmo assim mantive minha assinatura na
> lista. De lá pra cá, percebi que o movimento do time diminuiu. Fiquei um
> tempo sem ver e-mails de sugestões até esses de vocês.
>
> Sugiro que você espere um pouco mais para ver se alguém manda alguma
> resposta, mas realmente não sei se alguém vai responder... Esperemos que
> sim, porque é uma experiência muita boa fazer parte do time.
>
> Até mais
>
> --
> Gabriell
>
> Em 20 de abril de 2016 23:15, Douglas Santos <douglasrpg em yahoo.com.br>
> escreveu:
>
>
>
>
> Olá!
>
> Primeiramente desculpe o e-mail duplicado, mas mandei pela minha conta
> errada.
>
> Traduzi o os pacotes indicator-location e indicator-network
> <https://translations.launchpad.net/indicator-network/14.10/+pots/indicator-network/pt_BR>.
>
>
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/indicator-location/+pots/indicator-location/pt_BR/+translate
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/indicator-network/+pots/indicator-network/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=pt_BR&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>
> Alguém poderia revisar, por favor? Se puderem aceitar minha inscrição no
> "Launchpad Brazilian Translators” team também, agradeço.
>
> Obrigado!
> Douglas
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: <http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/>
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: <http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/>
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>


-- 
Carlos Alberto Teixeira Magalhães
Analista de Suporte III
Departamento de Informática - DI
Universidade Estadual do Ceará - UECE


*A aplicação pediu: "Requires Windows XP, Vista, 7 or better". Então eu
instalei Linux.*

*A Ciência da Computação nasceu para resolver problemas que não existiriam
se não fosse o computador.*
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20160509/deae9f56/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr