[Ubuntu-l10n-ptbr] Strings para revisão

gabriell nascimento gabriellhrn em gmail.com
Domingo Setembro 29 20:08:33 UTC 2013


Olá, Renan.

Suas sugestões foram revisadas.

Dica: algumas vezes há strings com uma versão no singular e uma no plural.
Nesses casos, haverá duas caixas de texto onde você colocará cada uma das
traduções, como na string 183[0], do pacote shotwell. Numa das caixas terá
a string no singular e na outra a string no plural.

A comunidade agradece suas contribuições!

Até mais,

[0]
https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/shotwell/+pots/shotwell/pt_BR/183/+translate


--
Gabriell


Em 27 de setembro de 2013 18:04, Renan Rischiotto <
renanrischiotto1 em gmail.com> escreveu:

> Boa noite!
>
> Gostaria de solicitar a revisão dos seguintes pacotes:
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/shotwell/+pots/shotwell/pt_BR/+translate?show=untranslated
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/kubuntu-patched-l10n/+pots/kubuntu-patched-l10n/pt_BR/+translate?show=untranslated
>
>
> Atenciosamente,
> Renan Rischiotto
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20130929/34579b30/attachment.html>


More information about the Ubuntu-l10n-ptbr mailing list