[Ubuntu-l10n-ptbr] String revisada errada?

Rafael Neri rafepel em gmail.com
Domingo Setembro 22 22:16:25 UTC 2013


Bom, eu fiz uma nova tradução para string.

Acredito que nesse contexto o termo mais indicado para "chat" seja
"conversar" e não "bate-papo". Já a sugestão "bata-papo" ficou bem estranha.

Veja o resultado no link abaixo:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome/pt_BR/28/+translate


Em 22 de setembro de 2013 18:56, Juliano Fischer Naves <
julianofischer em gmail.com> escreveu:

> Renan,
> acredito que sua sugestão é mais apropriada.
>
> Abraços
> Juliano Fischer Naves
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20130922/ca70fba4/attachment.html>


More information about the Ubuntu-l10n-ptbr mailing list