[Ubuntu-l10n-ptbr] Sugestões

gabriell nascimento gabriellhrn em gmail.com
Quarta Outubro 9 01:01:43 UTC 2013


Olá, Juliano.

Os pacotes foram revisados.

Dica:
Seguimos a regra de traduzir com letras maiúsculas somente no começo de
frases ou em nomes próprios[0]. Nesse caso, "Measurement Precision", por
exemplo, é traduzido como "Precisão de medida" e não "Precisão de Medida".

A comunidade agradece sua contribuição!

Até mais,

[0]
http://wiki.ubuntu-br.org/ComoParticipar/Traducao/PrimeirosPassos#Regras_ABL

--
Gabriell


Em 8 de outubro de 2013 13:02, Juliano Fischer Naves <
julianofischer em gmail.com> escreveu:

> O pacote sysstat tem algumas sugestões que não foram revisadas (mais uma
> vez não foram feitas por mim):
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/sysstat/
>
>
> As minhas sugestões:
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/opensp
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/vim/
>
> O pacote libexif contém algumas outras sugestões de  outros tradutores:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/libexif/
>
>
> Abraços a todos,
>  Juliano Fischer Naves
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20131008/edd0afd7/attachment.html>


More information about the Ubuntu-l10n-ptbr mailing list