[Ubuntu-l10n-ptbr] Pacote para revisão

Neliton Pereira Jr. nelitonpjr em gmail.com
Quinta Setembro 27 20:35:48 UTC 2012


Olá Italo!

Sugestões revisadas. O termo "desktop" é bastante complexo e pode se
referir a muitas coisas diferentes (computador "de mesa", área de
trabalho, ambiente de trabalho) dependendo do contexto. No caso se fosse
para traduzir, eu usaria "ambiente de trabalho", mas também dá pra
considerar que a palavra Desktop faz parte do nome, e deixar "Plasma
Desktop" mesmo, então considerei válida sua tradução.

Abraço!

Neliton



Em 27-09-2012 16:16, Italo Pessoa escreveu:
> Fiz algumas sugestões.
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-welcome/pt_BR
> ainda estou com dúvida, se devo traduzir, Plasma Desktop, e coisas do
> gênero
>
> Abraços,
>
> -- 
> Italo Ney Silva Pessoa                                 email:
> italoneypessoa em gmail.com <mailto:italoneypessoa em gmail.com>
> Bacharelando em Sistemas de Informação - UFC phone:(88) 9232-4729
> Linux Registered User #548791
> Ubuntu User number #34602
>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>

-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120927/b24309fd/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr