[Ubuntu-l10n-ptbr] Enquete

Luís Knob luisdknob em gmail.com
Quinta Fevereiro 9 12:32:26 UTC 2012


Concordo totalmente. Eu pelo menos, acho bizarro ler reprodutor de música
como nome de um programa.

Em 9 de fevereiro de 2012 09:26, Rafael Neri <rafepel em gmail.com> escreveu:

> Postei no seu blog uma pequena observação acerca das traduções:
> --------------------------------------------------------------
> Eu já acho que nem toda a tradução deve ser ao pé da letra. Deve-se
> analisar todo o contexto e adaptar pra outras que expressem melhor a ideia.
> Exemplos:
> • Rhythmbox Music Player (mantem a palavra no original, inglês. As pessoas
> estão acostumadas com estes tipos de expressões)
> • Empathy Messenger (Fica bem melhor assim.)
> • Central de Programas do Ubuntu (Todas as palavras capitalizadas.)
>
>
>
>
> Em 9 de fevereiro de 2012 02:42, Tiago Hillebrandt <
> tiagohillebrandt em ubuntu.com> escreveu:
>
>>  Boa noite pessoal,
>>
>> O time de tradução abriu uma enquete para determinar um padrão para
>> tradução de nome de aplicativos no Ubuntu.
>>
>>
>> http://tiagohillebrandt.eti.br/blog/2012/02/enquete-padrao-para-traducao-de-nome-de-aplicativos-no-ubuntu/
>>
>> Contamos com sua participação!
>>
>> Grande abraço,
>>
>> Tiago Hillebrandt
>> Ubuntu Member
>> Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil
>> Líder do Time de LoCo Ubuntu-BR-SC
>> Coordenador do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil
>> Blog: http://tiagohillebrandt.eti.br
>> Twitter: http://twitter.com/tiagoscd
>> Launchpad: http://launchpad.net/people/tiagohillebrandt
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>


-- 
Atenciosamente,
*Luís Augusto Dias Knob*
Analista de Suporte - ELETROCAR
Junior Level Linux Professional (LPIC-1) - LPI ID 203191
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120209/b80fe347/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr