[Ubuntu-l10n-ptbr] Dúvida

Neliton Pereira Jr. nelitonpjr em gmail.com
Segunda Agosto 13 13:19:30 UTC 2012


Olá Rafael,

A resposta curta seria: depende. Como você não foi muito específico,
arrisco dizer o que você já sabe:

Um texto para arquivo .conf a princípio não deve ser alterado, com duas
exceções que consigo imaginar de momento: comentários (linha de texto
que começam com um "#") e palavras ou frases que sejam exibidas na
interface de usuário.

Quanto a parâmetros de comando, você pode traduzir quando a string é um
exemplo de utilização (modelo) do comando. Por exemplo, no comando mv:

     mv --force sourcefile targetfile

     mv --force arq_origem arq_destino

Lembrando que, no exemplo, "--force" é opção (longa) de comando e não
pode ser traduzida.

Entretanto, pode haver situações que a linha de comando não poderia ser
alterada, por conter os valores de parâmetro que devem ser digitados
pelo usuário exatamente como no original em inglês, etc.

Isto é o básico, mas se você desse um exemplo e o nome do pacote (ajuda
no contexto), talvez fosse mais fácil de ajudar.

Abraço!

Neliton




Em 13-08-2012 09:06, Rafael Neri escreveu:
> Mesmo sem traduzir eu devo replicar no português?
>
> Em 12 de agosto de 2012 22:33, Fábio Nogueira <deb-user-ba em ubuntu.com
> <mailto:deb-user-ba em ubuntu.com>> escreveu:
>
>     Grande Rafael!!!
>
>     É deixar como está mesmo... Não traduzir!
>
>     []´s
>
>     ___
>     Fábio "Elvis" Nogueira
>     Ubuntu Member
>     Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil
>     Líder do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil
>     Coordenador do Planeta Ubuntu Brasil
>     Blog: http://blog.fnogueira.com.br | Jabber: ubuntuser em jabber.cz
>     <mailto:ubuntuser em jabber.cz>
>     Twitter: http://twitter.com/ubuntuser | IRC: Ubuntuser
>     (irc.freenode.net <http://irc.freenode.net>)
>     Launchpad: http://launchpad.net/people/deb-user-ba
>
>
>     Em 12 de agosto de 2012 21:39, Rafael Neri <rafepel em gmail.com
>     <mailto:rafepel em gmail.com>> escreveu:
>
>         Olá amigos!
>
>         Surgiu uma pequena dúvida que quero compartilhar com todos,
>         pode ser que alguém tenha a resposta.
>
>         Estou fazendo a tradução de um pacote que frequentemente tem
>         strings que são termos para arquivos .conf ou parâmetros de
>         comandos.
>
>         Já que essas strings não podem ser traduzidas, qual seria a
>         forma correta de proceder?
>
>           * Passar para o português sem altera-la, mantendo o texto
>             original.
>           * Não efetuar algum tipo de tradução.
>
>
>         Até o momento tenho feito o primeiro caso mas não sei se é a
>         forma correta de operar porque nunca tinha pensado nisso antes.
>
>         Valeu galera, T+
>
>         Boas Práticas:
>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
>         Dicionários recomendados:
>
>         Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
>         Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
>         Mais sobre o Time de Tradução:
>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
>         --
>         Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>         Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>         <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>         Histórico, descadastramento e outras opções:
>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
>     Dicionários recomendados:
>
>     Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
>     Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
>     Mais sobre o Time de Tradução:
>     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
>     --
>     Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>     Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>     Histórico, descadastramento e outras opções:
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>

-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120813/05006109/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr