[Ubuntu-l10n-ptbr] revisão pacote mcs

Neliton Pereira Jr. nelitonpjr em gmail.com
Sexta Agosto 10 18:56:32 UTC 2012


Olá Marcus!

Para primeira vez, as suas sugestões estavam muito boas. Pacotes de
desenvolvimento geralmente são de tradução difícil e exigem muita
responsabilidade, porque podemos deixar o programador perdido com uma
simples mensagem de erro mal traduzida.

Uma coisa importante: são raros os casos em que traduzimos a palavra e
depois a repetimos entre parênteses em inglês. Então o que for pra
traduzir, traduza. Se não for pra traduzir, não traduza. Não tem meio
termo (palavras reservadas, por exemplo).

Dicas (específicas para pacotes técnicos de programação):

  * type = tipo;
  * null = nulo; void = vazio. Quando se referem a um tipo, não é
    necessário traduzir (tipo null, tipo void), porque são palavras
    reservadas da linguagem. Mas em alguns casos você pode traduzir,
    como p. ex., "ponteiro vazio", "ponteiro nulo", porque são termos em
    português já bem difundidos.
  * keyword = palavra reservada
  * typed = tipada/tipado
  * pointer = ponteiro
  * assign = atribuir

Abraço!

Neliton




Em 07-08-2012 13:17, João Marcus Pinheiro Gomes escreveu:
> Olá, pessoal!
>  
> Acabei de traduzir o pacote mcs, alguém por gentileza revise-o.
>  
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/mono/+pots/mcs/pt_BR/+translate
>  
> Peço desculpas desde já, pois é o meu primeiro pacote inteiramente
> traduzido, ainda sou novo nesse negócio. Ao revisor, eu apreciaria
> qualquer observação para melhorias futuras.
>  
> Antecipadamente agradecido,
>  
> João Marcus P. Gomes
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>


-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120810/6b88e785/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr