[Ubuntu-l10n-ptbr] Alguns "Pitacos"

Wélisson Fabrício welisson.listas em gmail.com
Quinta Agosto 9 19:37:37 UTC 2012


Boa tarde a todos.

Concordo quanto ao fato de uma tradução com qualidade ser essencial. Agora,
se pensarmos que o Ubuntu, hoje, é usado por centenas ou até milhares de
crianças carentes e idosos pelo Brasil nos programas de inclusão digital
que não sabem um "a" em inglês, algo que esteja mais "entendível" para
estas crianças é muito melhor do que um sistema em que ela não vai entender
bulhufas. Falo por experiência própria na hora de ensinar algumas pessoas a
utilizar o Ubuntu quando vem uma tela com 70% em português e o resto em
inglês. Nestes casos é melhor, ao meu ver, estar com uma tradução ruim mas
que possa ensinar pra pessoa a ler a mensagem de erro do que não ter como
ensiná-la. Aí sim entra o trabalho de revisão, depois, para colocar estes
termos em perfeita sintonia.

Agora, este pensamento não justifica uma pessoa que entrar num time de
tradução não fazer a própria revisão do termo que ajudou a traduzir.

É minha forma de pensar como um novato, não sei como a comunidade pensa
sobre este assunto e nem sei se aqui é a melhor forma de discutir isto.

Em 9 de agosto de 2012 10:02, Neliton Pereira Jr.
<nelitonpjr em gmail.com>escreveu:

>  Olá Fábio,
>>
>> Como dizia a minha avó, "se quer ajudar, não atrapalhe!"... rs
>>
>> É ótimo contar com o entusiasmo do pessoal, mas é preciso lembrar que
>> qualidade vale muito mais que quantidade.
>>
>> Abraço a todos!
>>
>> Neliton
>>
>>
>>
>>
>>  Em 09-08-2012 09:53, Fábio Nogueira escreveu:
>>
>> PessoALL, bom dia!
>>
>> Gostaria de contar com o apoio de todos na hora de realizar as traduções.
>> Algumas encontradas foram traduzidas pelo Google translate e estão
>> completamente sem nexo, sendo que o realizou o envio da tradução, não se
>> preocupou nem em ler a mensagem (vide exemplo abaixo).
>>
>> English: The MAC address you entered is already in use by another virtual
>> machine.
>> Tradução sugerida: O endereço MAC que você inseriu é já em uso por outra
>> máquina virtual.
>>
>> Peço que leiam, revisem. leiam novamente e submetam em seguida. Desta
>> forma será mais fácil para realizar a revisão e até mesmo ajudar na
>> aprovação de novos tradutores oficiais.
>>
>> Ps.: Teve dúvida, pergunte! A sua dúvida pode ser de muitos.
>>
>> Atenciosamente,
>>
>> ___
>> Fábio "Elvis" Nogueira
>> Ubuntu Member
>> Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil
>> Líder do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil
>> Coordenador do Planeta Ubuntu Brasil
>> Blog: http://blog.fnogueira.com.br | Jabber: ubuntuser em jabber.cz
>> Twitter: http://twitter.com/ubuntuser | IRC: Ubuntuser (irc.freenode.net)
>> Launchpad: http://launchpad.net/people/deb-user-ba
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
>
> ---------- Mensagem encaminhada ----------
> From: "Neliton Pereira Jr." <nelitonpjr em gmail.com>
> To: Brazilian translators list <ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> Cc:
> Date: Thu, 09 Aug 2012 11:30:06 -0300
> Subject: [Ubuntu-l10n-ptbr] Fim do prazo para o Ubuntu 12.04.1
>  Olá pessoal!
>
> Hoje encerrou o prazo para as traduções que vão entrar na versão 12.04.1,
> com lançamento previsto para dia 26 próximo. Por causa deste prazo, eu
> foquei meu trabalho dos últimos dias no pacote ubuntu-docs (a "Ajuda" do
> Ubuntu), que estava, digamos, bastante fora do padrão de qualidade que
> temos em nossas traduções no restante do sistema. Acho que isto aconteceu
> porque nós, usuários atípicos, não utilizamos muito a ajuda. Entretanto,
> ela é a documentação que faz parte do próprio sistema operacional, talvez
> por isso a mais importante de todas, e não merecia ficar como estava.
>
> Por falta de tempo ainda não pude testar o pacote alterado, mas na medida
> do possível, acho que consegui o que queria:
>
>    - consertar todas as tags XML quebradas, que faziam com que strings
>    que constavam como traduzidas no Launchpad aparecessem em inglês na Ajuda;
>     - padronizar o tempo verbal dos títulos (o texto estava, digamos,
>    esquizofrênico, utilizando ora o infinitivo, ora o imperativo em tom de
>    sugestão);
>     - padronizar o uso de determinados termos;
>     - consertar erros de todo gênero (um zilhão deles... de digitação, de
>    português e de tradução);
>    - deixar o texto o mais claro possível (às vezes as traduções estavam
>    corretas mas tinham redação confusa).
>
> Enfim, acho que a Ajuda deixou de ser uma colcha de retalhos de traduções
> para ser um texto uniforme, mais coerente e claro (e portanto mais útil).
>  Como diz o japonês, Kaizen!
>
> Grade abraço a todos!
>
> Neliton
>
>
>
>
>
>
>
> ---------- Mensagem encaminhada ----------
> From: Tiago Hillebrandt <tiagohillebrandt em ubuntu.com>
> To: Brazilian translators list <ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> Cc:
> Date: Thu, 9 Aug 2012 12:00:28 -0300
> Subject: Re: [Ubuntu-l10n-ptbr] Fim do prazo para o Ubuntu 12.04.1
> Olá Neliton,
>
> Muito bom trabalho :-) Então vamos aguardar a liberação da atualização do
> pacote de idiomas para ver as melhorias.
>
> E vamos que vamos!
>
> Abraços,
> --
> *Tiago Hillebrandt*
> Ubuntu Member
> Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil
> Líder do Time de Arte da Comunidade Ubuntu Brasil
> Líder do Time de LoCo Ubuntu-BR-SC
> Coordenador do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil
> Blog: http://tiagohillebrandt.eti.br
> Twitter: http://twitter.com/tiagoscd
> Launchpad: http://launchpad.net/people/tiagohillebrandt
>
>
>
> Em 9 de agosto de 2012 11:30, Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr em gmail.com>escreveu:
>
>>  Olá pessoal!
>>
>> Hoje encerrou o prazo para as traduções que vão entrar na versão 12.04.1,
>> com lançamento previsto para dia 26 próximo. Por causa deste prazo, eu
>> foquei meu trabalho dos últimos dias no pacote ubuntu-docs (a "Ajuda" do
>> Ubuntu), que estava, digamos, bastante fora do padrão de qualidade que
>> temos em nossas traduções no restante do sistema. Acho que isto aconteceu
>> porque nós, usuários atípicos, não utilizamos muito a ajuda. Entretanto,
>> ela é a documentação que faz parte do próprio sistema operacional, talvez
>> por isso a mais importante de todas, e não merecia ficar como estava.
>>
>> Por falta de tempo ainda não pude testar o pacote alterado, mas na medida
>> do possível, acho que consegui o que queria:
>>
>>    - consertar todas as tags XML quebradas, que faziam com que strings
>>    que constavam como traduzidas no Launchpad aparecessem em inglês na Ajuda;
>>     - padronizar o tempo verbal dos títulos (o texto estava, digamos,
>>    esquizofrênico, utilizando ora o infinitivo, ora o imperativo em tom de
>>    sugestão);
>>     - padronizar o uso de determinados termos;
>>     - consertar erros de todo gênero (um zilhão deles... de digitação,
>>    de português e de tradução);
>>    - deixar o texto o mais claro possível (às vezes as traduções estavam
>>    corretas mas tinham redação confusa).
>>
>> Enfim, acho que a Ajuda deixou de ser uma colcha de retalhos de traduções
>> para ser um texto uniforme, mais coerente e claro (e portanto mais útil).
>>  Como diz o japonês, Kaizen!
>>
>> Grade abraço a todos!
>>
>> Neliton
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
>
>
>
> ---------- Mensagem encaminhada ----------
> From: Celio Alves <dreamcelio em gmail.com>
> To: ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Cc:
> Date: Thu, 09 Aug 2012 13:01:47 -0300
> Subject: [Ubuntu-l10n-ptbr] Tradução de pacotes Ubuntu 12.10
> Olá, pessoal
>
> Algumas strings para revisão:
>
> Pacote empathy:
>
> https://translations.**launchpad.net/ubuntu/quantal/+**
> source/empathy/+pots/empathy/**pt_BR/+translate?show=new_**suggestions<https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/empathy/+pots/empathy/pt_BR/+translate?show=new_suggestions>
>
> Pacote checkbox:
>
> https://translations.**launchpad.net/ubuntu/quantal/+**
> source/checkbox/+pots/**checkbox/pt_BR/+translate?**show=new_suggestions<https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/checkbox/+pots/checkbox/pt_BR/+translate?show=new_suggestions>
>
> Pacote evolution:
>
> https://translations.**launchpad.net/ubuntu/quantal/+**
> source/evolution/+pots/**evolution/pt_BR/+translate?**show=new_suggestions<https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/evolution/+pots/evolution/pt_BR/+translate?show=new_suggestions>
>
>
> --
> Celio Alves
>
> Email: dreamcelio em gmail.com
> Launchpad: https://launchpad.net/~**dreamcelio<https://launchpad.net/%7Edreamcelio>
> Linux user: #542248
>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>


-- 
Wélisson Fabrício
São Bernardo do Campo - SP
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120809/458856fc/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr