[Ubuntu-l10n-ptbr] Mnemônicos do Nautilus

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Quinta Junho 30 17:23:53 UTC 2011


Olá Tradutores,

Eu estava procurando onde poderia ser o problema e vi na lista de
tradutores do GNOME que foi corrigido lá.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=653734

Mais info sobre o time de tradução do GNOME: http://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
Twitter: @AndreGondim
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------



2011/6/30 Waldir Leôncio <waldir.leoncio em gmail.com>:
> Sei como é, às vezes também fico cabreiro quando isso acontece, mas sei que
> o problema não é exclusivamente decorrente das traduções, pois uso o sistema
> em inglês e às vezes dou de cara com essa situação.
>
> 2011/6/29 Humberto Fraga <xisberto em gmail.com>
>>
>> Olá colegas da tradução. Participo também da lista de suporte do
>> Ubuntu (https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br). Lá está
>> rolando uma discussão sobre mnemônicos no nautilus:
>> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-br/2011-June/090165.html.
>>
>> O colega que abriu a questão costuma usar a tecla de menu de contexto
>> e os mnemônicos para operar os arquivos. Não entrei na questão de ele
>> usar o mouse, porque cada um trabalha da forma que mais lhe for
>> produtiva, e alguns usuários da lista são cegos, o que atrapalha muito
>> o uso do mouse.
>>
>> No caso, ele reclama da duplicidade do mnemônico 'c' no menu de
>> contexto do nautilus. Ele é usado no item "Abrir com" e no item
>> "Copiar". Ele quer usar o "Abrir com" rapidamente. Se o "Abrir com"
>> tivesse um mnemônico único, ao pressioná-lo o primeiro item do submenu
>> estaria selecionado. Como o "Abrir com" tem o mesmo mnemônico do
>> "Copiar", o submenu aparece, mas não está selecionado.
>>
>> O desejo principal do colega é que o item "Abrir com" e o item
>> "Copiar" tenham mnemônicos diferentes. Fica a dica para os colegas.
>>
>> --
>> Humberto Fraga
>> http://lixaonerd.wordpress.com
>>
>> "Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parlomaniero." - Gn 11,1
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr