[Ubuntu-l10n-ptbr] Vamos fechar pacote binutils

Leo - אריאל leocello em gmail.com
Quinta Outubro 28 21:01:35 BST 2010


Oi André,

Eu tentei colocar a tradução novamente, mas não deu certo. Simplesmente não
aparece nada ao dar o submit no form.

Será que é por ter uma versão sua lá?

שלום יי
Leo - אריאל


2010/10/28 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>

> Olá Leo,
>
> Vou abrir um bug, pois quando fui corrigir a palavra caractere ele
> perdeu metade do item, peço que traduza de novo e avise para nova
> revisão:
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/binutils/+pots/binutils/pt_BR/531/+translate
>
> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
>
> 2010/10/28 Leo - אריאל <leocello em gmail.com>:
> > André,
> >
> > Estou com um problema na tradução deste pacote.
> > Há um registro, o 531, que ao completá-lo, não está aparecendo os
> espaços.
> > Você pode ver que ele necessita de muitos espaços e quebras de linha, mas
> > depois que preencho, não aparecem os espaços que escrevi. E outro
> problema,
> > quando mandei copiar o conteúdo de registro para o campo, para facilitar
> o
> > preenchimento dos espaços mesmo, ele copiou somente metade do registro e
> o
> > resto, tive que colocar na mão.
> >
> > Sabe o que pode ser isso? Isso é algum problema do rosetta?
> >
> > Um abraço
> >
> > שלום יי
> > Leo - אריאל
> >
> >
> > 2010/10/27 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
> >>
> >> Olá Amigos,
> >>
> >> Há mais um pacote com 30 itens:
> >>
> >>
> >>
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/binutils/+pots/binutils/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >>
> >> Conto com ajuda de vocês!!
> >>
> >> Abraços e vamos que vamos,
> >> -------------------------------------------------
> >> André Gondim
> >> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> >> Blog: http://andregondim.eti.br
> >> OpenPGP keys: C9721403
> >> -------------------------------------------------
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >>
> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >> --
> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >
> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> > --
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20101028/e92c6b0f/attachment-0001.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr