[Ubuntu-l10n-ptbr] Primeiros passos Wiki

nethell nethell em logbin.net
Quarta Outubro 27 13:01:02 BST 2010


On Wed, 27 Oct 2010 02:16:55 -0200

Vamos lá às minhas sugestões:

- Dicionários: Embora eu tenha iniciado sem utilizar quaisquer, o destaque destes é importante inclusive a indicação da padronização "Debian" para determinados termos, coisa que eu desconhecia até o fato ser comentado na lista.
Outro fato que julgo importante é incentivar o questionamento na lista em caso de dúvidas para uma sugestão, a meu ver as discussões a respeito foram bastante instrutivas e proporcionaram maior interatividade entre os membros.

- Upstream: Uma breve explanação seria útil, ainda não compreendi o processo de tradução nem como identificar estes projetos, talvez por falta de uma leitura mais dedicada a respeito (desculpem, mas é verdade :) 

- Processo tradução/revisão: Como identificar os pacotes que serão ou não objeto de revisão para eivtar o envio de solicitações de revisão pós tradução à lista.
Eu, por exemplo, fiz traduções com tempo pré-definido e me preocupei com a qualidade e quantidade de strings traduzidas, passei batido neste ponto e sempre encaminhei à lista para revisão todos os pacotes efetuados. 
Se isto atrapalha o processo de revisão, talvez uma explicação mais detalhada fosse viável.

André, só para comentar:
Mesmo com uma wiki mais detalhada e explícita, penso que estes pontos sempre serão objeto de dúvidas para quem está entrando no time. Da mesma forma como ocorreu comigo, o ímpeto inicial  de colaborar nos leva a "partir para os finalmentes" e passar por cima de "como proceder". 
Creio que se perguntares a todos aqui se leram o Código de Conduta as respostas serão positivas mas, assim como eu, muitos a leram dinâmicamente e nem se lembram do seu conteúdo. Isso valerá para a wiki e qualquer turorial, só com o tempo e experiência mesmo é que faremos as coisas da forma correta. Assim como utilizar o Ubuntu, colaborar nos times é um aprendizado.

Abraços a todos

nethell

André Gondim <andregondim em ubuntu.com> wrote:
> Olá Amigos,
> Essas dúvidas são para entrar no Launchpad.net e tals, eu busco
> dúvidas mais do grupo, tipo, que duvida tiveram, sabiam quais os
> dicionários usar? Sabiam o que é um projeto Upstream? Por que não deve
> traduzir um Upstream no Rosetta? Como se dá o processo de tradução e
> revisão? Esse tipo de coisa e dúvidas, mais alguém?
> Abraços,
> André Gondim
-- 
nethell - Ubuntu user 24389 - Linux user 496632



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr