[Ubuntu-l10n-ptbr] Manual do Ubuntu mutirão para fechar

Paulo Lima paulocarpina em gmail.com
Domingo Outubro 10 17:04:52 BST 2010


Pessoal,


Traduzi mais um pouco, e peço a revisão no manual (
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e1/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/+translate
)


Abraço,

Paulo.
2010/10/10 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>

> Olá Paulo,
>
> Pacote revisado e restando 179 itens.
>
> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
>
> 2010/10/9 Paulo Lima <paulocarpina em gmail.com>:
> > Manual para revisão, mais umas 30-40 strings..
> >
> >
> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e1/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/+translate
> >
> >
> > Abraço,
> >
> > Paulo
> >
> > 2010/10/8 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
> >>
> >> Olá Paulo,
> >>
> >> Pacote revisado e restando 303 no lucid-e1.
> >>
> >> Sim, o ideal traduzirmos o lucid-e1 por ser uma versão LTS. E como há
> >> sincronização é melhor fechar logo essa versão. Mas o projeto para
> >> esses seis meses para frente é fecharmos todos e depois partir para
> >> outros projetos pendentes que assim que terminar eu anuncio aqui na
> >> lista.
> >>
> >> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
> >>
> >> Abraços e vamos que vamos,
> >> -------------------------------------------------
> >> André Gondim
> >> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> >> Blog: http://andregondim.eti.br
> >> OpenPGP keys: C9721403
> >> -------------------------------------------------
> >>
> >>
> >>
> >> 2010/10/8 Paulo Lima <paulocarpina em gmail.com>:
> >> > André,
> >> >
> >> >
> >> > Ok então. Agora tenho uma dúvida: temos no launchpad 3 versões do
> >> > manual:
> >> >
> >> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e1/+translations
> >> > (com
> >> > 347 termos para serem traduzidos)
> >> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e2/+translations
> >> > (com
> >> > 663 termos para serem traduzidos)
> >> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/maverick/+translations
> >> > (com
> >> > 619 termos para serem traduzidos)
> >> >
> >> > Ainda assim devemos priorizar a tradução do lucid-e1 por ele ter menos
> >> > termos para serem traduzidos? E há algum sincronismo na tradução entre
> >> > eles
> >> > (ex: a tradução de alguns termos no lucid-e1 traduz automaticamente o
> >> > mesmo
> >> > termo no maverick)?
> >> >
> >> >
> >> > Abraço,
> >> >
> >> > Paulo.
> >> >
> >> > 2010/10/7 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
> >> >>
> >> >> Olá Paulo,
> >> >>
> >> >> Pacote revisado e restando 347 itens.
> >> >> Na dúvida, traduza tudo e na revisão eu corrijo, caso não seja para
> >> >> ser traduzido.
> >> >>
> >> >> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
> >> >>
> >> >> Abraços e vamos que vamos,
> >> >> -------------------------------------------------
> >> >> André Gondim
> >> >> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> >> >> Blog: http://andregondim.eti.br
> >> >> OpenPGP keys: C9721403
> >> >> -------------------------------------------------
> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >> >> 2010/10/7 Paulo Lima <paulocarpina em gmail.com>:
> >> >> > André,
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > Traduzi algumas linhas do manual
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > (
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e1/+translations),
> >> >> > peço a revisão.
> >> >> >
> >> >> > OBS: como informei em emails anteriores, desconheço Latex. Li e
> reli
> >> >> > o
> >> >> > guia
> >> >> > de estilo/tradução, e espero não ter cometido muitos erros. E se
> >> >> > tiverem
> >> >> > muitos, me informe o certo para que eu possa aprender um pouco.
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > Abraço,
> >> >> >
> >> >> > Paulo de Lima.
> >> >> >
> >> >> > 2010/10/5 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
> >> >> >>
> >> >> >> Olá Amigos,
> >> >> >>
> >> >> >> Este é um projeto bem interessante e faltam 404 itens para
> fechá-lo.
> >> >> >> Será que dá para fazê-lo até dia 10, seria legal lançar junto com
> o
> >> >> >> Maverick.
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e1/+translations
> >> >> >>
> >> >> >> Conto com vocês!!!
> >> >> >>
> >> >> >> Abraços e vamos que vamos,
> >> >> >> -------------------------------------------------
> >> >> >> André Gondim
> >> >> >> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> >> >> >> Blog: http://andregondim.eti.br
> >> >> >> OpenPGP keys: C9721403
> >> >> >> -------------------------------------------------
> >> >> >>
> >> >> >> Boas Práticas:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >> >>
> >> >> >> Dicionários recomendados:
> >> >> >>
> >> >> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >> >>
> >> >> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >> >>
> >> >> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >> >> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >> >>
> >> >> >> --
> >> >> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > Boas Práticas:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >> >
> >> >> > Dicionários recomendados:
> >> >> >
> >> >> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >> >
> >> >> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >> >
> >> >> > Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >> > http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >> >
> >> >> >
> >> >>
> >> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >>
> >> >> Dicionários recomendados:
> >> >>
> >> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >>
> >> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >>
> >> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >>
> >> >> --
> >> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >
> >> >
> >> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >
> >> > Dicionários recomendados:
> >> >
> >> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >
> >> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >
> >> > Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >
> >> > --
> >> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >
> >> >
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >>
> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >> --
> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >
> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> > --
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20101010/de0af85a/attachment-0001.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr