[Ubuntu-l10n-ptbr] Revisar pacotes

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Terça Outubro 5 23:43:13 BST 2010


Olá Blau,

De acordo com a norma utilizada pela ABL (Academia Brasileira de
Letras), apenas nome próprio e início de frase devem ser maiúsculo.
Exemplo:
Open File = Abrir arquivo e não Abrir Arquivo.
A ṕalavra sangria é um termo técnico, não é um nome próprio pelo que
pesquisei, por isso é minúsculo.

Caso tenhas dúvida, sempre recorra à lista como fizestes, o ruim é
ficar com dúvida.

Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------



2010/10/5 Blau Araujo <blau.bass em gmail.com>:
> Olá, André!
>
>
> Desculpe-me por entrar na sua conversa com o Paulo, mas esta é uma
> dúvida que também tenho. O que vc quer dizer é que, por exemplo:
>
> Original -> Bleed Margin
>
> ... deve ser traduzido com o formato:
>
> Tradução -> Margem da sangria
>
> ... em vez de:
>
> Tradução: Margem de Sangria
>
> ?
>
> Se for isso, não teria sido a idéia original considerar esse tipo de
> expressão como nome próprio?
>
> A gente tem muita coisa pra traduzir ainda, então eu sei que não devo
> esticar esse tipo de conversa. Contudo, acho que fica mais fácil e
> rápido para todos se a gente tiver consciência dos porquês na hora de
> decidir o que sugerir.
>
>
> Abraços!
> Blau
>
>
>
> Em Ter, 2010-10-05 às 18:10 -0300, André Gondim escreveu:
>> Olá Paulo,
>>
>> Pacote revisado e restando 183 itens.
>> Dica: só deixe maiúsculo o que for nome próprio e início de frase
>> quando for no item original.
>>
>> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>>
>> Abraços e vamos que vamos,
>> -------------------------------------------------
>> André Gondim
>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>> Blog: http://andregondim.eti.br
>> OpenPGP keys: C9721403
>> -------------------------------------------------
>>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr