[Ubuntu-l10n-ptbr] (OFF-TOPIC) Tradução do projeto Transmission

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Sexta Outubro 1 03:08:46 BST 2010


Olá Kauan,

Isso mesmo, cada pacote na verdade pode ser um projeto, só que estamos
traduzindo eles dentro do projeto Ubuntu. Mas há os projetos Upstream,
ou seja acima. Exemplo, o Transmission é um projeto, assim que ele é
importado para o Ubuntu, há a tradução que fazemos nele, e podemos ou
não aproveitar a que está no Upstream ou trabalhar direto no Upstream,
como foi o que fizestes.

Caso tenhas mais dúvida ou se a resposta não foi o que perguntates mandaí!!

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------



2010/9/30 Groove <groovezao em gmail.com>:
> O que seria um projeto? Transmission é um projeto? Nautilus é outro
> projeto? Isso?
>
> Abraços.
> Kauan Mocelin
>
>
> Em 30-09-2010 22:22, André Gondim escreveu:
>> Olá Kauan,
>>
>> Não entendi sua pergunta.
>>
>> Abraços,
>> -------------------------------------------------
>> André Gondim
>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>> Blog: http://andregondim.eti.br
>> OpenPGP keys: C9721403
>> -------------------------------------------------
>>
>>
>>
>> 2010/9/30 Groove<groovezao em gmail.com>:
>>
>>> André, o que seria propriamente um projeto nesta esfera? Poderia citar
>>> exemplos.
>>>
>>> Abraços.
>>> Kauan Mocelin
>>>
>>>
>>> Em 30-09-2010 21:45, André Gondim escreveu:
>>>
>>>> Olá Groove,
>>>>
>>>> Uma vez conversei com David Panella que é o coordenador mundial das
>>>> traduções e o mesmo diz que sempre é bom ter uma tradução estruturada,
>>>> mas cada projeto pode escolher a sua tradução, há projeto que até cria
>>>> sua própria hierarquia.
>>>>
>>>> Abraços,
>>>> -------------------------------------------------
>>>> André Gondim
>>>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>>>> Blog: http://andregondim.eti.br
>>>> OpenPGP keys: C9721403
>>>> -------------------------------------------------
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2010/9/30 Groove<groovezao em gmail.com>:
>>>>
>>>>
>>>>> Percebi que existe a tradução open, existem muitos pacotes com esse tipo
>>>>> de tradução? Achei meio estranho qualquer um chegar lá e traduzir, hehe
>>>>>
>>>>> Abraços.
>>>>> Kauan Mocelin
>>>>>
>>>>>
>>>>> Em 30-09-2010 14:08, André Gondim escreveu:
>>>>>
>>>>>
>>>>>> Olá Paulo,
>>>>>>
>>>>>> O projeto usa tradução estruturada, como posse ser visto aqui:
>>>>>>
>>>>>> https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission
>>>>>>
>>>>>> Então é com nosso time a tradução/revisão.
>>>>>>
>>>>>> Ainda hoje eu o reviso.
>>>>>>
>>>>>> Abraços e vamos que vamos,
>>>>>> -------------------------------------------------
>>>>>> André Gondim
>>>>>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>>>>>> Blog: http://andregondim.eti.br
>>>>>> OpenPGP keys: C9721403
>>>>>> -------------------------------------------------
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2010/9/30 Paulo Lima<paulocarpina em gmail.com>:
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>> Pessoal,
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Uso muito o cliente de torrent Transmission e sei que ele não faz parte do
>>>>>>> projeto Ubuntu no launchpad, mas gostaria de uma ajuda: traduzi o que
>>>>>>> faltava no projeto Transmission no Launchpad, mas não encontrei o contato
>>>>>>> para a equipe de revisores. Alguem pode contatar a equipe e avisar sobre
>>>>>>> esta necessidade revisão?
>>>>>>>
>>>>>>> Link para o pacote traduzido e que necessita de revisão:
>>>>>>> https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Abraço e obrigado pela ajuda,
>>>>>>>
>>>>>>> Paulo de Lima.
>>>>>>>
>>>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>>
>>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>>
>>>>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>>>>
>>>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>>>
>>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>
>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>
>>>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>>>
>>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>>
>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>
>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>
>>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>>
>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>
>>>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>
>>>> Dicionários recomendados:
>>>>
>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>
>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>
>>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>
>>>>
>>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr