[Ubuntu-l10n-ptbr] mais pacotes para revisão

Melissa Weber Mendonca melissawm em gmail.com
Segunda Fevereiro 22 00:34:00 GMT 2010


Puxa vida, André, que mancada!

Me desculpe! 

Abraço,

Melissa

Em Terça-feira 16 Fevereiro 2010, às 16:51:06, André Gondim escreveu:
> Olá Melissa,
> 
> A maioria dos pacotes que enviastes é do português de Portugal, perceba que
> só tem pt e não pt_BR. Mas revisei os correspondentes em pt_BR.
> 
> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
> 
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
> 
> 
> 2010/2/15 Melissa Weber Mendonca <melissawm em gmail.com>
> 
> > Olá amigos,
> > 
> > Mais pacotes:
> > 
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gettext-
> > 
> > kde/+pots/gettext/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&
> > field.alternative_language=&field.alternative_language-
> > empty-marker=1&old_show=untranslated<https://translations.launchpad.net/
> > ubuntu/lucid/+source/gettext-%0Akde/+pots/gettext/pt_BR/+translate?start=
> > 0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alterna
> > tive_language-%0Aempty-marker=1&old_show=untranslated>
> > 
> > 
> > https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/apport/+pots
> > /apport/pt/+translate?batch=10&field.alternative_language-
> > empty-marker=1&old_show=all&show=untranslated&start=0<https://translatio
> > ns.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/apport/+pots/apport/pt/+transl
> > ate?batch=10&field.alternative_language-%0Aempty-marker=1&old_show=all&sh
> > ow=untranslated&start=0>
> > 
> > 
> > https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/synaptic/+po
> > ts/synaptic/pt/+translate?batch=10&field.alternative_language-
> > empty-marker=1&old_show=all&show=untranslated&start=0<https://translatio
> > ns.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/synaptic/+pots/synaptic/pt/+tr
> > anslate?batch=10&field.alternative_language-%0Aempty-marker=1&old_show=al
> > l&show=untranslated&start=0>
> > 
> > Neste próximo pacote (GRUB), fiz sugestões mas tenho várias dúvidas. Se
> > alguém
> > que tem mais experiência com o GRUB quiser dar traduções melhores,
> > agradeço!
> > 
> > 
> > https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/grub2/+pots/
> > grub/pt/+translate?start=120&batch=10&show=new_suggestions&field.alternat
> > ive_language=&field.alternative_language-
> > empty-marker=1&old_show=untranslated<https://translations.edge.launchpad
> > .net/ubuntu/lucid/+source/grub2/+pots/grub/pt/+translate?start=120&batch=
> > 10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_lan
> > guage-%0Aempty-marker=1&old_show=untranslated>
> > 
> > Abraços e bom fim de carnaval a todos!
> > 
> > Melissa
> > 
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> > 
> > Dicionários recomendados:
> > 
> > VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> > 
> > Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> > 
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> > 
> > --
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr