[Ubuntu-l10n-ptbr] [Bulk] Re: [Bulk] Dois termos diferentes

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Segunda Fevereiro 15 03:39:08 GMT 2010


Olá Tiago,

O post foi enviado ao br-linux e isso gerou um grande tráfego grande neste
post. Isso reflete o número de votos.

Abraços,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2010/2/15 Tiago Hillebrandt <tiagoscd em yahoo.com.br>

> Olá,
>
> Penso que o fato da enquete não exigir os dados pessoais, ao contrário
> da enquete do software-center, torna possível as pessoas votarem várias
> vezes na mesma opção. Afinal, não temos mais de 800 pessoas ativas aqui
> na lista hoje. Mas, se for considerado justo, que assim seja.
>
> Uma boa semana a todos.
>
> Grande abraço,
>
> -Tiago Hillebrandt
>
>
>
>
> André Gondim escreveu:
> > Olá Amigos,
> >
> > Nunca pensei que sítio estaria tão a frente, mas falta muito tempo
> > ainda para terminar a votação. A minha posição é pública por sítio,
> > mas isso não é nenhuma imposição ao voto de todos. Que vença a maioria.
> >
> > Abraços e vamos que vamos,
> > -------------------------------------------------
> > André Gondim
> > E-mail: andregondim em ubuntu.com <mailto:andregondim em ubuntu.com>
> > Blog: http://andregondim.eti.br
> > OpenPGP keys: C9721403
> > -------------------------------------------------
> >
> >
> > 2010/2/12 fabio <fbugnon em gmail.com <mailto:fbugnon em gmail.com>>
> >
> >     É verdade, André,
> >
> >     Fiquei curioso e fui verificar.  O próprio acordo ortográfico
> >     menciona isso.
> >
> >>     *Base XIX
> >>     Das minúsculas e maiúsculas*
> >>
> >>     *1.º* A letra minúscula inicial é usada:
> >>
> >>         a) Ordinariamente, em todos os vocábulos da língua nos usos
> >>         correntes;
> >>
> >>         b) Nos nomes dos dias, meses, estações do
> >>         ano: /segunda-feira/; /outubro, primavera/; (...)
> >>
> >
> >     Acho que alguns pacotes precisariam de revisão para essa
> >     adaptação, por exemplo o mini-aplicativo Relógio (usa meses em
> >     maiúsculas),  o Evolution (que parece ia ser substituído no Lucid,
> >     não?) que também usa dias da semana em maiúsculas, mas deve haver
> >     outros mais.
> >
> >     Será que temos como automatizar/facilitar esse processo?
> >
> >     Abraços,
> >
> >     Fabio
> >
> >
> >
> >     Le 12 févr. 2010 à 02:29, André Gondim a écrit :
> >
> >>     Olá Fábio,
> >>
> >>     Estás coberto de razão, o português de Portugal é Março e o
> >>     português do Brasil é março.
> >>
> >>     Obrigado pela observação.
> >>
> >>     Não esqueçam de votar:
> >>     http://www.enquetes.com.br/enquete.asp?id=898006
> >>
> >>     Abraços e vamos que vamos,
> >>     -------------------------------------------------
> >>     André Gondim
> >>     E-mail: andregondim em ubuntu.com <mailto:andregondim em ubuntu.com>
> >>     Blog: http://andregondim.eti.br <http://andregondim.eti.br/>
> >>     OpenPGP keys: C9721403
> >>     -------------------------------------------------
> >>
> >>
> >>     2010/2/12 Fabio Bugnon <fbugnon em gmail.com <mailto:fbugnon em gmail.com
> >>
> >>
> >>         ... nesse caso não seria "10 de março"... ;)
> >>
> >>
> >>         Em Qui, 2010-02-11 às 22:10 -0200, André Gondim escreveu:
> >>         > Olá Amigos,
> >>         >
> >>         > Fico super feliz por todos refletirem a respeito disso. Há
> >>         várias
> >>         > opiniões gostaria de expor um  pouco da minha.
> >>         >
> >>         > Gostaria de informar a todos, que estou na tradução do
> >>         Ubuntu desde
> >>         > 2007 e tenho tentado não impor nada, tudo que for polêmico
> será
> >>         > discutido e a maioria irá ganhar, como deve ser na democracia.
> >>         >
> >>         > Tenho buscado padrão para várias palavras desde que assumi
> >>         a liderança
> >>         > deste time, ao qual jugo ser bem importante.
> >>         >
> >>         > Pelo que já foi dito leiaute é aceitado pela maioria. Porém
> >>         sitio não
> >>         > e arcabouço é duvidoso. (a terceira palavra não fui eu quem
> >>         sugeriu),
> >>         > apareceu durante as discussões).
> >>         >
> >>         > Gostaria de lembrar-lhe que adotamos o padrão da ABL, Academia
> >>         > Brasileira de Letras, dentre várias regras estão:
> >>         >
> >>         > - Sempre que houver palavras que caibam bem em nossa
> >>         gramática, por
> >>         > mais que soe estranho, por haver uma correspondente, será
> >>         usada.
> >>         > - Só haverá inicial maiúscula quando nome próprio ou início
> >>         de frase
> >>         > (quando couber, se na string original não tiver não precisa
> ser
> >>         > maiúsculo)
> >>         >
> >>         > Bem, não nego que seja bem diferente dizer sitio, mesmo
> >>         sendo o termo
> >>         > correto. Então para que haja democracia, declaro aberto a
> >>         enquete, se
> >>         > bem entendi é possível deixar comentário para quem assim
> >>         desejar. A
> >>         > enquete será fechada no dia 10 de Março do corrente ano.
> >>         >
> >>         > http://www.enquetes.com.br/enquete.asp?id=898006
> >>         >
> >>         >
> >>         > Desde já agradeço a todos pela vasta discussão,
> >>         > Abraços e vamos que vamos,
> >>         > -------------------------------------------------
> >>         > André Gondim
> >>         > E-mail: andregondim em ubuntu.com <mailto:andregondim em ubuntu.com
> >
> >>         > Blog: http://andregondim.eti.br <http://andregondim.eti.br/>
> >>         > OpenPGP keys: C9721403
> >>         > -------------------------------------------------
> >>         >
> >>         >
> >>         > 2010/2/11 Waldir Leoncio <waldir.leoncio em gmail.com
> >>         <mailto:waldir.leoncio em gmail.com>>
> >>         >         Galera, esse assunto dá muito pano pra manga, hein?
> >>          Anteontem
> >>         >         estava discutindo isso com minha namorada e, apesar
> >>         de me doer
> >>         >         o ouvido de tanto que ouço meus colegas de trabalho
> >>         falando em
> >>         >         "estartar o processo de upgrade do benchmarking",
> >>         cedi aos
> >>         >         argumentos dela e começo a concordar com o uso de
> >>         "site".
> >>         >         Acho que o primeiro termo já está tão cravado na
> >>         nossa cultura
> >>         >         que aposto que mesmo quem nunca acessou a internet
> >>         vai saber o
> >>         >         que é "site" e ter de pensar uma segunda vez sobre
> >>         o que é
> >>         >         "sítio".  O risco que se corre é de alguém não
> >>         reconhecer a
> >>         >         palavra "site", achando que a escrita correta é
> >>         "saite".
> >>         >         Enfim, não temos como agradar a todos, então, como
> >>         bem lembrou
> >>         >         um colega aí em cima (tô com preguiça de procurar),
> >>         precisamos
> >>         >         escolher alguém para "trair".
> >>         >
> >>         >         Abraços e parabéns a todos pela saudável discussão
> >>         (acho que é
> >>         >         a primeira lista de que participo e que, mesmo após
> >>         mais de 30
> >>         >         emails trocados, ninguém apelou ou levou pro lado
> >>         pessoal,
> >>         >         aehuaehuae).
> >>         >
> >>         >         2010/2/11 Lucas Arruda <lucasarruda em gmail.com
> >>         <mailto:lucasarruda em gmail.com>>
> >>         >
> >>         >
> >>         >                 On Wed, Feb 10, 2010 at 5:36 PM, Teylo
> >>         Laundos Aguiar
> >>         >                 <teylo.aguiar em gmail.com
> >>         <mailto:teylo.aguiar em gmail.com>> wrote:
> >>         >                         Esse debate não é de hoje =)
> >>         [LDP-Br] Como
> >>         >                         traduzir Framework ?
> >>         >
> >>         >
> >>         >
> >>         >
> >>         >                 Obrigado por trazer a conversa. É
> >>         importante não se
> >>         >                 perder discussões que já foram feitas.
> >>         >                 Também assino a LDP-BR.
> >>         >
> >>         >
> >>         >                 Pelo que vi fizeram uma enquete e o
> >>         resultado ficou
> >>         >                 empatado entre "Framework" e "Arcabouço".
> >>         >                 Particularmente prefiro o primeiro.
> >>         >                 http://www.doodle.com/qknf3wuyy99bi39w
> >>         >
> >>         >
> >>         >
> >>         >                 []s
> >>         >                 Lucas Arruda
> >>         >
> >>         >
> >>         >                 Boas Práticas:
> >>         >
> >>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>         >
> >>         >                 Dicionários recomendados:
> >>         >
> >>         >                 VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >>         >
> >>         >                 Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >>         >
> >>         >                 Mais sobre o Time de Tradução:
> >>         >                 http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>         >
> >>         >                 --
> >>         >                 Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu
> >>         Brasil
> >>         >                 Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >>         <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> >>         >                 Histórico, descadastramento e outras opções:
> >>         >
> >>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>         >
> >>         >
> >>         >
> >>         >
> >>         >         Boas Práticas:
> >>         >         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>         >
> >>         >         Dicionários recomendados:
> >>         >
> >>         >         VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >>         >
> >>         >         Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >>         >
> >>         >         Mais sobre o Time de Tradução:
> >>         >         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>         >
> >>         >         --
> >>         >         Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >>         >         Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >>         <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> >>         >         Histórico, descadastramento e outras opções:
> >>         >
> >>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>         >
> >>         >
> >>         > Boas Práticas:
> >>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>         >
> >>         > Dicionários recomendados:
> >>         >
> >>         > VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >>         >
> >>         > Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >>         >
> >>         > Mais sobre o Time de Tradução:
> >>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>         >
> >>
> >>
> >>         Boas Práticas:
> >>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >>         Dicionários recomendados:
> >>
> >>         VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >>
> >>         Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >>
> >>         Mais sobre o Time de Tradução:
> >>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >>         --
> >>         Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >>         Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >>         <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> >>         Histórico, descadastramento e outras opções:
> >>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>
> >>
> >>     Boas Práticas:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >>     Dicionários recomendados:
> >>
> >>     VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >>
> >>     Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >>
> >>     Mais sobre o Time de Tradução:
> >>     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >>     --
> >>     Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >>     Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >>     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> >>     Histórico, descadastramento e outras opções:
> >>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
> >     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> >     Dicionários recomendados:
> >
> >     VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >
> >     Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >
> >     Mais sobre o Time de Tradução:
> >     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> >     --
> >     Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >     Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> >     Histórico, descadastramento e outras opções:
> >     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >
> > Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> >
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100215/7ced2e6b/attachment-0001.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr