[Ubuntu-l10n-ptbr] [Bulk] Dois termos diferentes

Fabio Bugnon fbugnon em gmail.com
Sexta Fevereiro 12 02:06:29 GMT 2010


... nesse caso não seria "10 de março"... ;)
 

Em Qui, 2010-02-11 às 22:10 -0200, André Gondim escreveu:
> Olá Amigos,
> 
> Fico super feliz por todos refletirem a respeito disso. Há várias
> opiniões gostaria de expor um  pouco da minha.
> 
> Gostaria de informar a todos, que estou na tradução do Ubuntu desde
> 2007 e tenho tentado não impor nada, tudo que for polêmico será
> discutido e a maioria irá ganhar, como deve ser na democracia.
> 
> Tenho buscado padrão para várias palavras desde que assumi a liderança
> deste time, ao qual jugo ser bem importante. 
> 
> Pelo que já foi dito leiaute é aceitado pela maioria. Porém sitio não
> e arcabouço é duvidoso. (a terceira palavra não fui eu quem sugeriu),
> apareceu durante as discussões). 
> 
> Gostaria de lembrar-lhe que adotamos o padrão da ABL, Academia
> Brasileira de Letras, dentre várias regras estão:
> 
> - Sempre que houver palavras que caibam bem em nossa gramática, por
> mais que soe estranho, por haver uma correspondente, será usada.
> - Só haverá inicial maiúscula quando nome próprio ou início de frase
> (quando couber, se na string original não tiver não precisa ser
> maiúsculo) 
> 
> Bem, não nego que seja bem diferente dizer sitio, mesmo sendo o termo
> correto. Então para que haja democracia, declaro aberto a enquete, se
> bem entendi é possível deixar comentário para quem assim desejar. A
> enquete será fechada no dia 10 de Março do corrente ano.
> 
> http://www.enquetes.com.br/enquete.asp?id=898006
> 
> 
> Desde já agradeço a todos pela vasta discussão,
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
> 
> 
> 2010/2/11 Waldir Leoncio <waldir.leoncio em gmail.com>
>         Galera, esse assunto dá muito pano pra manga, hein?  Anteontem
>         estava discutindo isso com minha namorada e, apesar de me doer
>         o ouvido de tanto que ouço meus colegas de trabalho falando em
>         "estartar o processo de upgrade do benchmarking", cedi aos
>         argumentos dela e começo a concordar com o uso de "site".
>         Acho que o primeiro termo já está tão cravado na nossa cultura
>         que aposto que mesmo quem nunca acessou a internet vai saber o
>         que é "site" e ter de pensar uma segunda vez sobre o que é
>         "sítio".  O risco que se corre é de alguém não reconhecer a
>         palavra "site", achando que a escrita correta é "saite".
>         Enfim, não temos como agradar a todos, então, como bem lembrou
>         um colega aí em cima (tô com preguiça de procurar), precisamos
>         escolher alguém para "trair".
>         
>         Abraços e parabéns a todos pela saudável discussão (acho que é
>         a primeira lista de que participo e que, mesmo após mais de 30
>         emails trocados, ninguém apelou ou levou pro lado pessoal,
>         aehuaehuae).
>         
>         2010/2/11 Lucas Arruda <lucasarruda em gmail.com>
>                 
>                 
>                 On Wed, Feb 10, 2010 at 5:36 PM, Teylo Laundos Aguiar
>                 <teylo.aguiar em gmail.com> wrote:
>                         Esse debate não é de hoje =) [LDP-Br] Como
>                         traduzir Framework ?
>                 
>                 
>                 
>                 
>                 Obrigado por trazer a conversa. É importante não se
>                 perder discussões que já foram feitas.
>                 Também assino a LDP-BR.
>                 
>                 
>                 Pelo que vi fizeram uma enquete e o resultado ficou
>                 empatado entre "Framework" e "Arcabouço".
>                 Particularmente prefiro o primeiro.
>                 http://www.doodle.com/qknf3wuyy99bi39w
>                  
>                 
>                 
>                 []s
>                 Lucas Arruda
>                 
>                 
>                 Boas Práticas:
>                 http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>                 
>                 Dicionários recomendados:
>                 
>                 VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>                 
>                 Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>                 
>                 Mais sobre o Time de Tradução:
>                 http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>                 
>                 --
>                 Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>                 Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>                 Histórico, descadastramento e outras opções:
>                 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>                 
>                 
>         
>         
>         Boas Práticas:
>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>         
>         Dicionários recomendados:
>         
>         VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>         
>         Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>         
>         Mais sobre o Time de Tradução:
>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>         
>         --
>         Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>         Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>         Histórico, descadastramento e outras opções:
>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>         
> 
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> 
> Dicionários recomendados: 
> 
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> 
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> 
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> 

-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo não texto foi limpo...
Nome  : não disponível
Tipo  : application/pgp-signature
Tam   : 197 bytes
Descr.: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= uma parte de mensagem
 assinada digitalmente
Url   : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100212/324b390f/attachment-0001.pgp 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr