[Ubuntu-l10n-ptbr] duas sentenças restantes para Kubuntu-docs-contact

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Quarta Abril 21 02:18:26 BST 2010


Olá Antônio,

Pacote revisado e fechado, apenas envie link, não precisa por o que foi
traduzido.

Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2010/4/20 Antonio Carlos Mattana <acmtt em ig.com.br>

> Caros,
>
> Traduzi para o português duas sentenças que faltavam para
> Kubuntu-docs-contact em:
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-contact/pt_BR/+translate?show=untranslated
>
> For more information regarding <acronym>IRC</acronym>, please review the
> <ulink type="help" url="help:/kubuntu/communication">Communications
> topic</ulink>. For even more information and a complete list of channels,
> please read the <ulink url="
> https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat">Internet Relay
> Chat</ulink> online.
>
>   Para informações sobre <acronym>IRC</acronym>, por favor visite <ulink
> type="help"
> url="help:/kubuntu/communication">Comunicações</ulink>. Para mais
> informações ou a lista completa de canais, acesse
> <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat">Internet
> Relay Chat</ulink>.
>
>
>
> e
>
> All Ubuntu and Kubuntu channels are located on the <ulink url="
> http://freenode.net">freenode network</ulink>. The server address to use
> with your <acronym>IRC</acronym> client is <userinput>irc.freenode.net</userinput>,
> the port to use which is the most secure is <userinput>8001</userinput>.
>
> Todos os canais do Ubuntu e do Kubuntu estão na <ulink url="
> http://freenode.net">rede Freenode</ulink>. O servidor a usar com o seu
> cliente de <acronym>IRC</acronym> é o <userinput>irc.freenode.net</userinput>,
> a porta a usar é a <userinput>8001</userinput>, a mais segura.
> <https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-contact/pt_BR/+translate?show=untranslated>
>
> Agradeço a quem puder revisá-las, por favor.
>
>
> Antonio Mattana
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100420/ce6f8217/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr