[Ubuntu-l10n-ptbr] Termo 'backend'

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Quarta Setembro 16 03:22:28 BST 2009


Olá Tiago,

Até onde eu me lembro o LPD-BR havia decidido por infraestrutura já de
acordo com o novo vocabulário.

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2009/9/15 Lucas Arruda <lucasarruda em gmail.com>

> Acho que pode ser "infra-estrutura" bem como "mecanismo" ou até quem sabe
> "estrutura".Realmente é difícil ter consenso numa palavra tão abrangente.
> Acho que é melhor olhar o contexto, mas são mais ou menos estes, que você
> escreveu,
> os significados dela.
>
>
> []s
> Lucas Arruda
> lucasarruda.com
>
>
> 2009/9/15 Tiago Hillebrandt <tiagoscd em yahoo.com.br>
>
> Bom dia pessoal, tudo bem?
>>
>> Revisando algumas traduções do pacote kmail, encontrei um termo no qual
>> fiquei em dúvida: backend. Pesquisando, notei que o pessoal da Mandriva
>> vem adotando a tradução do termo para "módulo" ou "mecanismo", ao invés
>> de "infraestrutura".
>>
>> http://linux-br.conectiva.com.br/pipermail/ldp-br/2009-January/005250.html
>>
>> Porém, ao mesmo tempo, e nessa mesma lista, o pessoal do Debian comentou
>> que mantiveram as traduções de "backend" da mesma maneira, por não
>> chegarem em um consenso.
>>
>> O que vocês acham?
>>
>> Um abraço,
>>
>> -Tiago Hillebrandt
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>
>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090916/a7c29038/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr