[Ubuntu-l10n-ptbr] Utilização do fórum para maior organização

Ursula Junque ursinha em gmail.com
Domingo Julho 26 21:10:54 BST 2009


2009/7/25 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>

> Olá a todos,
>
> Como já foi dito no e-mail anterior, podemos adotar também o fórum.
>
> Porém acredito que seja bom para discussão, mas por favor, facilitem a vida
> dos revisores, mandem e-mail com pedido de revisão heheeh, prometo que vou
> me esforçar mais para entrar no fórum, porém mandar para a lista a revisão
> continua sendo necessário hehe
>

+1 aqui para o que o André disse. Concordo com ele pois na lista as
mensagens chegam até mim, e com o tempo que tenho disponivel prefiro receber
notificações do que ter que buscar novas mensagens no forum. Não que eu seja
contra, é só essa a minha observação. :)


>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
> 2009/7/24 Fabio Panico <fabiopanico em gmail.com>
>
> Boa ideia, acho que ganharíamos em organização e eficiência na comunicação.
>>
>> Fabio
>>
>> 2009/7/24 Luciano Gardim <lucianogardim em gmail.com>
>>
>>> Amigos, noto que a lista de e-mails funciona, mas de certa forma é meio
>>> precária.
>>>
>>>
>>> Podemos usar além do que já fazemos aqui, o fórum do ubuntu, mais
>>> precisamente o tópico de traduções:
>>>
>>> http://ubuntuforum-br.org/index.php/board,15.0.html
>>>
>>> Isso deixaria o processo mais organizado, mais registrado.
>>>
>>> Exemplo: se alguém pegou determinado pacote para tradução off-line, pode
>>> deixar o registro ali.
>>>
>>> Se alguém tem dúvida sobre determinada tradução, pode pedir ajuda num
>>> tópico.
>>>
>>> Por favor, respondam o que acham disso.
>>>
>>> Abraços, e como diria o André, vamos que vamos!! rs rs rs
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>
>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>
>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>


-- 
It's funny when things change so much, it's all state of mind.
-- In Hiding, Pearl Jam

-----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----
Version: 3.1
GAT/CS d- s: a-- C++ U+++ P L+++$ E- W++ N+ K- w-- PS+ PE Y+ PGP- t- 5? X R+
tv b+ DI++ D++ e++ h* r++>+++ z+++
------END GEEK CODE BLOCK-----
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090726/90548acc/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr