[Ubuntu-l10n-ptbr] Pedido de sugestão para fechar pacote

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Quinta Julho 16 17:41:23 BST 2009


Olá Fábio,

Revisado.

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2009/7/12 Fabio <fbugnon em gmail.com>

> Oi André,
>
> Lá vai então:
>
>
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/nabi/+pots/nabi/pt_BR/+translate?batch=10&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated&show=untranslated&start=0
>
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/shadow/+pots/shadow/pt_BR/+translate?show=untranslated
>
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/digikam/+pots/desktop-extragear-graphics-digikam/pt_BR/+translate?batch=10&field.alternative_language=pt_BR&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated&show=untranslated&start=0
>
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/checkbox/+pots/checkbox/pt_BR/+translate?show=untranslated
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kbd/+pots/kbd/pt_BR/+translate?show=untranslated
>
> Fiz o melhor que consegui, mas devo dizer que havia umas coisas bastante
> estranhas, especialmente no pacote nabi.
>
> Gentileza revisar com cuidado! ;)
>
> Aproveito para perguntar, quando nos deparamos com pacotes estranhos,
> qual a solução para compreendermos o sentido do que traduzimos? Há como
> colocar em contexto?  Quero dizer, tem como achar no pacote original o
> sentido daquilo que vamos traduzir (sem ter que instalá-lo)?
>
> Obrigado, abraço,
>
> fabio
>
>
> André Gondim escreveu:
> > Olá Fábio,
> >
> > Pacote revisado, faltam sugestões apenas em:
> >
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/nabi/+pots/nabi/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/shadow/+pots/shadow/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/digikam/+pots/desktop-extragear-graphics-digikam/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/checkbox/+pots/checkbox/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kbd/+pots/kbd/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >
> > Abraços e vamos que vamos,
> > -------------------------------------------------
> > André Gondim
> > E-mail: andregondim em ubuntu.com <mailto:andregondim em ubuntu.com>
> > Blog: http://andregondim.eti.br
> > OpenPGP keys: C9721403
> > -------------------------------------------------
> >
> >
> > 2009/7/10 Fabio Bugnon <fbugnon em gmail.com <mailto:fbugnon em gmail.com>>
> >
> >     Olá amigos,
> >
> >     acabei de fazer minha primeira tradução como membro da lista.  Não é
> >     muita coisa, mas também não é muito fácil.  Fiquei com dúvida no
> final
> >     da primeira tradução sobre o que deveria ser traduzido, mas não
> >     achei a
> >     indicação nas "Boas Práticas" da Wiki, espero que esteja certo.
> >
> >     Está no link seguinte:
> >
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/moin/+pots/moinmoin/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >
> >     alguém poderia revisar?
> >
> >     Abraços,
> >
> >     Fabio
> >
> >
> >     André Gondim a écrit :
> >     > Olá Amigos,
> >     >
> >     > Segue uma listinha com poucas strings para fechamos alguns pacotes:
> >     >
> >     >
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/moin/+pots/moinmoin/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >     >
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/nabi/+pots/nabi/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >     >
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/shadow/+pots/shadow/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >     >
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/digikam/+pots/desktop-extragear-graphics-digikam/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >     >
> >
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/checkbox/+pots/checkbox/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >     >
> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kbd/+pots/kbd/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >     >
> >     > Abraços e vamos que vamos,
> >     > -------------------------------------------------
> >     > André Gondim
> >     > E-mail: andregondim em ubuntu.com <mailto:andregondim em ubuntu.com>
> >     <mailto:andregondim em ubuntu.com <mailto:andregondim em ubuntu.com>>
> >     > Blog: http://andregondim.eti.br
> >     > OpenPGP keys: C9721403
> >     > -------------------------------------------------
> >     >
> >
> ------------------------------------------------------------------------
> >     >
> >     > Boas Práticas:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >     >
> >     > Dicionários recomendados:
> >     >
> >     > VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >     >
> >     > Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >     >
> >     > Mais sobre o Time de Tradução:
> >     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >     >
> >     >
> >
> >
> >     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> >     Dicionários recomendados:
> >
> >     VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >
> >     Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >
> >     Mais sobre o Time de Tradução:
> >     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> >     --
> >     Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >     Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> >     Histórico, descadastramento e outras opções:
> >     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> >
> > Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> >
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090716/8f7862cd/attachment-0001.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr