[Ubuntu-l10n-ptbr] Início dos meus trabalhos de tradução

Jose Ramon Badoch jose.ramonb em gmail.com
Terça Janeiro 20 14:54:56 GMT 2009


André, na pressa de começar, não me dei ao trabalho de dar uma lida antes no
que já havia sido traduzido (e, para falar a verdade, nem nos e-mails do
grupo onde você dá a dica de 2 dicionários). Antes mesmo deste teu e-mail,
eu já havia dado uma olhada e ontem incluí novas sugestões para minhas
traduções. Em todas elas, eu troquei "cliente magro" por "thin client" pois
percebi, lendo as traduções anteriores, que vocês estavam usando o termo em
inglês mesmo (sem querer justificar mas já justificando, eu tirei o tal de
"cliente magro" da Wikipedia: http://pt.wikipedia.org/wiki/Thin_client).

Não entendi o que você disse quanto a que *"o texto deve ser sempre
completo"*. Você quis dizer que não se deve usar abreviações (tipo "p.ex.",
"i.e.", etc.) ou estava se referindo especificamente ao caso de "thin
client"?

Outra coisa: onde eu posso dar uma olhada para ver os padrões de "tag's"?
Notei que, numa das sugestões, "bold" é "<b>....</b>" mas em outras é algo
do tipo "<emphasis.....>". Procurei no site do Launchpad mas achei nada. Ou
eu devo manter apenas as tag's já existentes no texto em inglês e não
colocar nada em formato especial?

E, para completar, mais um esclarecimento: quando você disse, no seu e-mail,
*"[...] revisei o intrepid todo e o Jaunty, para dar prosseguimento use o
link acima"* você quis dizer que é melhor, a partir de agora, trabalhar no
link que você informou ao invés de priorizar outros (como o
*boot-installer*ao qual você pediu ajuda em um dia destes)?

Um abraço

Ramon.


2009/1/20 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>

> Olá José,
>
> Muito boa suas traduções, porém o texto deve ser sempre completo, não
> faz-se necessário acrescentar por exemplo, cliente magro é a tradução, não
> precisa por em parênteses que é thin client.
>
> Filesystem = sistema de arquivo
> Root filesystem = sistema de arquivo raíz
> Thin client é thin client mesmo, não me recordo de alguém falar em cliente
> magro hehe.
>
> Já estamos trabalhando na próxima versão do Ubuntu a Jaunty Jackalope,
> então esse pacote é o:
>
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/edubuntu-docs/+pots/handbook/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>
>
> Mas revisei o intrepid todo e o Jaunty, para dar prosseguimento use o link
> acima.
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com <andre.gondim em gmail.com>
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: 255FC60C
> -------------------------------------------------
>
>
> 2009/1/19 Jose Ramon Badoch <jose.ramonb em gmail.com>
>
>>  Olá amigos,
>>
>> Iniciando meus trabalhos de colaboração com a tradução do Ubuntu 8.10, fiz
>> a tradução de alguns itens do pacote handbook cujo link é
>>
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/edubuntu-docs/+pots/handbook/pt_BR/+translate
>>
>> Peço que, por ser minha primeira atuação com Translations no Launchpad,
>> peço que dêem uma olhada para ver se não cometi nenhuma falha. Os itens que
>> traduzi foram 264, 270, 276, 279, 281, 283 e 284, 286, 293 até 295, 307 até
>> 309, 312 até 320, 322, 324 até 327 e, finalmente, vários itens ainda não
>> traduzidos entre 329 até 339.
>>
>> Além disso, fiz algumas sugestões às traduções já feitas nos itens 266,
>> 268 e 303.
>>
>> Um abraço,
>>
>>
>> José Ramon B.
>> jose.ramonb em gmail.com
>>
>>
>> Mais sobre o Time de Tradu&#231;&#227;o:
>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discuss&#227;o dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Hist&#243;rico, descadastramento e outras op&#231;&#245;es:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090120/5f76caab/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr