[Ubuntu-l10n-ptbr] Definições gerais

Daniel Gomes programad em gmail.com
Segunda Fevereiro 23 13:50:24 GMT 2009


André e time de tradução,

Tenho algumas dúvidas ainda.

Quando traduzí pela primeira vez, provavelmente fiz como muitos fazem hoje,
traduzí e não avisei. Então existe na lista
geral<https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/pt_BR>uma
enorme quantidade de ítens marcados como "a revisar".

Então gostaria de saber se vocês, veteranos das traduções vistoriam esses
números para revisar os pacotes que foram traduzidos a esmo.

Também existem muitos pacotes com pequenos números de strings "a traduzir",
como por exemplo
este<https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/adept/+pots/adept-notifier/pt_BR/+translate?show=untranslated>,
Como devemos proceder com tais ítens, já que eles não aceitam traduções e
continuam mostrando como sem tradução e acrescentando números na porcentagem
de ítens sem tradução?

Outra dúvida que tenho é sobre os pacotes que você mencionou para que não
traduzíssemos, já que serão importados dos seus respectivos times de
tradução. Quais são? Nâo existe marcação para nos orientarmos. Não seria
interessante criar um capítulo na wiki listando de forma direta os pacotes
para não perdermos tempo fuçando onde não devemos?

E a wiki está desatualizada. Há pacotes que marcam ítens sem tradução mas ao
clicar o launchpad mostra sem ítens para traduzir.

No mais, excelente trabalho de todos, parabéns.

Daniel Gomes
IT Professional
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090223/e77e5ea3/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr