[Ubuntu-l10n-ptbr] Dúvida sobre iniciais maiúsculas

Gerson "fserve" Barreiros fserve em gmail.com
Segunda Agosto 31 00:09:19 BST 2009


2009/8/30 Laécio Morais <kernelsafe em gmail.com>

> Olá,
>
> Realmente o correto é verificar se a frase começa em maiúsculo (bem óbvio
> ;), mas a questão é que como essa foi uma das minhas primeiras contribuições
> com traduções, tinha pensado que toda as strings eram início de alguma
> mensagem, este foi o motivo de literalmente todo o e-mail, mas considero o
> assunto esclarecido. Agradeço por tais informações.
>
> Abraços
>
> 2009/8/30 Gerson "fserve" Barreiros <fserve em gmail.com>
>
>>
>>
>> 2009/8/30 Laécio Morais <kernelsafe em gmail.com>
>>
>>>     Olá,
>>>>
>>>>
>>>                 Isso é a principal questão deste e-mail, quando saber se
>>> a mensagem a ser traduzida é ou não o início de uma frase. Creio que como em
>>> alguns casos há um contexto em que tal mensagem é utilizada seria
>>> interessante (se possível), informar se é ou não começo de parágrafo.
>>>
>>>
>>> --
>>> Atenciosamente,
>>>
>>>   Laécio F. Morais
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>
>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>> Eu sempre me baseio em quando a frase, em inglês começa com letra
>> maiúscula, com isso imagino que está começando a frase.
>>
>> Ou então quando o que está com letra maiúscula é o nome de algo, tipo o
>> caso do método GET, e no caso do Get eu nem traduziria ele, pois já é comum
>> ser chamado de GET mesmo =), mas pra isso tem o open-tran.
>>
>> Valeu
>>
>>
>> --
>>   (1) The use of "hacker" to mean "security breaker" is a confusion on
>>   the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that
>>   meaning, and continue using the word to mean, "Someone who loves to
>>   program and enjoys being clever about it." -- Richard Stallman
>>
>> ===============================
>> >Gerson "fserve" Barreiros
>> >aka. fserve / gbs at irc.freenode.org
>> >Launchpad: https://launchpad.net/~fserve<https://launchpad.net/%7Efserve>
>> >Linux registered user #299560
>> ===============================
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>
>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
>
> --
> Atenciosamente,
>
>   Laécio F. Morais
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
Sem problemas.

Continue com o bom trabalho :)

sem mais,

-- 
  (1) The use of "hacker" to mean "security breaker" is a confusion on
  the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that
  meaning, and continue using the word to mean, "Someone who loves to
  program and enjoys being clever about it." -- Richard Stallman

===============================
>Gerson "fserve" Barreiros
>aka. fserve / gbs at irc.freenode.org
>Launchpad: https://launchpad.net/~fserve
>Linux registered user #299560
===============================
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090830/13925664/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr