<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Hallo Fritigern,<br>
      Je bent geweldig! Wat een energie stop je er in. Ik zal nu meteen
      een apart mailtje naar deze lijst sturen met het voorstel jou
      volledige rechten te verlenen.<br>
      Groeten,<br>
      Hannie<br>
      P.s.: ik ben reuze benieuwd waar de naam Fritigern vandaan komt.
      Is het een jongens- of een meisjesnaam?<br>
      <br>
      op 15-10-13 17:44, Fritigern Gothly schreef:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CADBmbwgVmUxVbj+h+cvECd5tsUtpyPNtDwBRR14BhMi1ZmF-4g@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">Ik heb even naar de <span
          style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">touch
          core apps gekeken en waar mogelijk nieuwe suggesties
          toegevoegd. Als mijn suggesties (en die van anderen) worden
          goedgekeurd, dan is dat gedeelte klaar.</span>
        <div>
          <span
            style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px"><br>
          </span></div>
        <div><span
            style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">Ben
            nu bezig met ubuntu-docs. Er zijn nog maar 457 onvertaalde
            tekenreeksen (bah, ik blijf </span><span
            style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">ze</span><span
style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px"> </span><span
style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">buiten
            het vertaalwerk om lekker strings noemen), dus dat is wel te
            doen. Daarna nog even de rest van de strings van </span><span
style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">ubuntu-docs </span><span
style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">op
            fouten en/of kromheden inspecteren en dan is dat ook weer
            gedaan.</span></div>
        <div><span
            style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px"><br>
          </span></div>
        <div><span
            style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">Hierna
            kan ik me op de overige rode balkjes van Rosetta/Launchpad
            storten. :-)</span></div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br clear="all">
        <div>-- Friti</div>
        <br>
        <br>
        <div class="gmail_quote">2013/10/14 Fritigern Gothly <span
            dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:fritigerngothly@gmail.com" target="_blank">fritigerngothly@gmail.com</a>></span><br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            <div dir="ltr">Bedankt voor het welkom, En inderdaad, ik heb
              mijn naam in een flink aantal vertalingen achtergelaten.
              Vooral in het begin waren die vertalingen nog wel eens van
              twijfelachtige kwaliteit en vaak een onnatuurlijke
              zinsbouw, wat het gevolg was van een woord-voor-woord
              vertaling, enzovoorts enzovoorts. Je kent het verhaal wel
              :-)
              <div>
                <br>
              </div>
              <div>Bij het vertalen op Launchpad streef ik naar een
                vertaling van 100% van de pakketten. Dus als het meest
                dringende/belangrijke is voltooid, ga ik gewoon verder
                met wat er dan over is. Op die manier is er bij de
                volgende versie minder stress omdat dit nog niet is
                vertaald, en daar nog geen strings voor zijn. In plaats
                daarvan is er al een vertaling aanwezig, en - aangenomen
                dat de bewerker het met de vertaling eens is - is het
                een kwestie van vinkje zetten, doorgaan en kan hij of
                zij diens tijd gebruiken om de nieuwe strings onder
                handen te nemen.</div>
              <div><br>
              </div>
              <div>Ik begrijp dat de GUI prioriteit heeft, gevolgd door
                de touch core apps en dat de docs pas op de laatste
                plaats komen (behalve als er een LTS versie voor de deur
                staat). </div>
              <div>Nu meen ik mij te herinneren dat in mijn tijd (gut,
                wat klink ik nu oud!) de pakketten op Launchpad op
                volgorde van belangrijkheid worden weergegeven. Ik weet
                alleen niet of dat nog steeds zo is.</div>
              <div>Ik heb een beetje door de pakketten rondgehuppeld en
                hier en daar wat strings vertaald, danwel een
                alternatieve vertaling geboden. Het waren voornamelijk
                pakketten met een handjevol onvertaalde strings. Het
                gaat mij wat te ver om ze allemaal te noemen, maar het
                waren wat unity lenzen. ibus, shotwell,
                app-install-data, onboard en nog een aantal andere
                pakketten. Als je echt wil weten welke het zijn, dan kan
                ik het wel nagaan...</div>
              <div><br>
              </div>
              <div>Wat de Kubuntu vertalingen betreft, er zijn nog een
                handjevol pakketten die nog wel op Launchpad worden
                vertaald, maar veel is het zeker niet. Het merendeel
                wordt upstream vertaald. Misschien meld ik me daar ook
                nog wel eens aan, zoveel lol heb ik in het vertalen :-)</div>
            </div>
            <div class="gmail_extra"><br clear="all">
              <div>-- Friti</div>
              <br>
              <br>
              <div class="gmail_quote">2013/10/12 Hannie Dumoleyn <span
                  dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
                    href="mailto:lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl"
                    target="_blank">lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl</a>></span><br>
                <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                  .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                  <div>
                    <div class="h5">
                      <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
                        <div>Beste Fritigern,<br>
                          Welkom terug bij het vertaalteam. Je naam,
                          Balaam's Miracle, zijn we vaak tegengekomen.
                          Je was een paar jaar geleden zeer actief als
                          vertaler. Op <a moz-do-not-send="true"
                            href="http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam"
                            target="_blank">http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam</a>
                          zie je wie de huidige leden zijn.<br>
                          Wat de GUI (Ubuntu) betreft is er momenteel
                          niet veel meer te doen, vrijwel alles is
                          vertaald. Ik zie wel dat je ubiquity-debconf
                          voltooid hebt. Ik heb je vertalingen
                          goedgekeurd. Wat nog wel voltooid moet worden
                          zijn de documentatie, ubuntu-docs [1], en
                          Ubuntu Touch Core Apps [2]. Van de
                          Ubuntu-handleiding [3] vertalen we alleen de
                          LTS-versies.<br>
                          Kubuntu is een ander verhaal, daar doen wij
                          eigenlijk niets mee. Al het vertaalwerk wordt
                          gedaan bij KDE-nl [4].<br>
                          Ik zal via een aparte e-mail aan de andere
                          teamleden voorstellen jou volledige
                          vertaalrechten te geven.<br>
                          Als je nog vragen hebt, dan hoor ik dat graag.<br>
                          Met vriendelijke groeten,<br>
                          Hannie<br>
                          <br>
                          [1] <a moz-do-not-send="true"
href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+translations"
                            target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+translations</a><br>
                          [2] <a moz-do-not-send="true"
                            href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-phone-coreapps"
                            target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu-phone-coreapps</a><br>
                          [3] <a moz-do-not-send="true"
                            href="http://ubuntu-manual.org/"
                            target="_blank">http://ubuntu-manual.org/</a><br>
                          [4] <a moz-do-not-send="true"
                            href="http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/nl/"
                            target="_blank">http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/nl/</a><br>
                          <br>
                          op 12-10-13 15:22, Fritigern Gothly schreef:<br>
                        </div>
                        <div>
                          <div>
                            <blockquote type="cite">
                              <div dir="ltr">Hallo allemaal. Ik weet
                                niet of iemand zich mij nog herinnert,
                                maar ik was in het verleden Balaam's
                                Miracle. Ik had destijds een redelijke
                                hoeveelheid vertalingen op mijn naam
                                staan, waaronder flinke stukken van
                                zowel de Gnome- als de
                                Kubuntu-documentatie.
                                <div> Helaas raakte ik op een gegeven
                                  moment overspannen (dat is een verhaal
                                  op zich waar ik eigenlijk liever niet
                                  meer over spreek) en moest ik met het
                                  vertaalwerk stoppen.</div>
                                <div><br>
                                </div>
                                <div>Gelukkig gaat het nu een stuk beter
                                  met mij en begin ik ook weer de
                                  vertaalkriebels te krijgen.</div>
                                <div><br>
                                </div>
                                <div>Enfin, bovenstaande was voor
                                  diegenen die mij nog kennen van toen.
                                  u een introductie voor diegenen die
                                  mij nog niet kennen:</div>
                                <div><br>
                                </div>
                                <div>Mijn naam Fritigern Gothly. Ik ben
                                  43 jaar en woon sinds 2,5 jaar in
                                  Spokane, Washington, USA.</div>
                                <div>Ik heb geen formele
                                  (ver)taaltraining gevolgd en had op
                                  school zelfs slechts een 4 voor
                                  Nederlands (zinnen ontleden ligt mij
                                  gewoon niet).</div>
                                <div>Ik ben echter een Pietje precies
                                  waar het spelling betreft, grammatica
                                  wat minder maar kijk strenger naar
                                  mijn teksten als ik weet dat het door
                                  meer dan 100 mensen gelezen gaat
                                  worden :-)</div>
                                <div>Graag zou ik als Kubuntu-gebruiker
                                  het team willen versterken en hoop dat
                                  mijn vertalingen nog steeds goed
                                  genoeg zijn om te gebruiken :-)<br>
                                </div>
                                <div><br>
                                </div>
                                <div>Mijn LP profiel : <a
                                    moz-do-not-send="true"
                                    href="https://launchpad.net/%7Ebalaam-balaamsmiracle"
                                    target="_blank">https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle</a></div>
                                <div>Mijn IRC nick : Friti</div>
                                <div><br clear="all">
                                  <div>-- Friti</div>
                                </div>
                              </div>
                              <br>
                              <fieldset></fieldset>
                              <br>
                            </blockquote>
                            <br>
                          </div>
                        </div>
                      </div>
                      <br>
                    </div>
                  </div>
                  <span class="HOEnZb"><font color="#888888">--<br>
                      Ubuntu-l10n-nl mailing list<br>
                      <a moz-do-not-send="true"
                        href="mailto:Ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com"
                        target="_blank">Ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com</a><br>
                      Instellingen of uitschrijven: <a
                        moz-do-not-send="true"
                        href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl"
                        target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl</a><br>
                      <br>
                    </font></span></blockquote>
              </div>
              <br>
            </div>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>