<div dir="ltr">Ik heb even naar de <span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">touch core apps gekeken en waar mogelijk nieuwe suggesties toegevoegd. Als mijn suggesties (en die van anderen) worden goedgekeurd, dan is dat gedeelte klaar.</span><div>

<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px"><br></span></div><div><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">Ben nu bezig met ubuntu-docs. Er zijn nog maar 457 onvertaalde tekenreeksen (bah, ik blijf </span><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">ze</span><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px"> </span><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">buiten het vertaalwerk om lekker strings noemen), dus dat is wel te doen. Daarna nog even de rest van de strings van </span><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">ubuntu-docs </span><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">op fouten en/of kromheden inspecteren en dan is dat ook weer gedaan.</span></div>

<div><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px"><br></span></div><div><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:12.727272033691406px">Hierna kan ik me op de overige rode balkjes van Rosetta/Launchpad storten. :-)</span></div>

</div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div>-- Friti</div>
<br><br><div class="gmail_quote">2013/10/14 Fritigern Gothly <span dir="ltr"><<a href="mailto:fritigerngothly@gmail.com" target="_blank">fritigerngothly@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div dir="ltr">Bedankt voor het welkom, En inderdaad, ik heb mijn naam in een flink aantal vertalingen achtergelaten. Vooral in het begin waren die vertalingen nog wel eens van twijfelachtige kwaliteit en vaak een onnatuurlijke zinsbouw, wat het gevolg was van een woord-voor-woord vertaling, enzovoorts enzovoorts. Je kent het verhaal wel :-)<div>


<br></div><div>Bij het vertalen op Launchpad streef ik naar een vertaling van 100% van de pakketten. Dus als het meest dringende/belangrijke is voltooid, ga ik gewoon verder met wat er dan over is. Op die manier is er bij de volgende versie minder stress omdat dit nog niet is vertaald, en daar nog geen strings voor zijn. In plaats daarvan is er al een vertaling aanwezig, en - aangenomen dat de bewerker het met de vertaling eens is - is het een kwestie van vinkje zetten, doorgaan en kan hij of zij diens tijd gebruiken om de nieuwe strings onder handen te nemen.</div>


<div><br></div><div>Ik begrijp dat de GUI prioriteit heeft, gevolgd door de touch core apps en dat de docs pas op de laatste plaats komen (behalve als er een LTS versie voor de deur staat). </div><div>Nu meen ik mij te herinneren dat in mijn tijd (gut, wat klink ik nu oud!) de pakketten op Launchpad op volgorde van belangrijkheid worden weergegeven. Ik weet alleen niet of dat nog steeds zo is.</div>


<div>Ik heb een beetje door de pakketten rondgehuppeld en hier en daar wat strings vertaald, danwel een alternatieve vertaling geboden. Het waren voornamelijk pakketten met een handjevol onvertaalde strings. Het gaat mij wat te ver om ze allemaal te noemen, maar het waren wat unity lenzen. ibus, shotwell, app-install-data, onboard en nog een aantal andere pakketten. Als je echt wil weten welke het zijn, dan kan ik het wel nagaan...</div>


<div><br></div><div>Wat de Kubuntu vertalingen betreft, er zijn nog een handjevol pakketten die nog wel op Launchpad worden vertaald, maar veel is het zeker niet. Het merendeel wordt upstream vertaald. Misschien meld ik me daar ook nog wel eens aan, zoveel lol heb ik in het vertalen :-)</div>


</div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div>-- Friti</div>
<br><br><div class="gmail_quote">2013/10/12 Hannie Dumoleyn <span dir="ltr"><<a href="mailto:lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl" target="_blank">lafeber-dumoleyn2@zonnet.nl</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div><div class="h5">

  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div>Beste Fritigern,<br>
      Welkom terug bij het vertaalteam. Je naam, Balaam's Miracle, zijn
      we vaak tegengekomen. Je was een paar jaar geleden zeer actief als
      vertaler. Op <a href="http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam" target="_blank">http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam</a> zie
      je wie de huidige leden zijn.<br>
      Wat de GUI (Ubuntu) betreft is er momenteel niet veel meer te
      doen, vrijwel alles is vertaald. Ik zie wel dat je
      ubiquity-debconf voltooid hebt. Ik heb je vertalingen goedgekeurd.
      Wat nog wel voltooid moet worden zijn de documentatie, ubuntu-docs
      [1], en Ubuntu Touch Core Apps [2]. Van de Ubuntu-handleiding [3]
      vertalen we alleen de LTS-versies.<br>
      Kubuntu is een ander verhaal, daar doen wij eigenlijk niets mee.
      Al het vertaalwerk wordt gedaan bij KDE-nl [4].<br>
      Ik zal via een aparte e-mail aan de andere teamleden voorstellen
      jou volledige vertaalrechten te geven.<br>
      Als je nog vragen hebt, dan hoor ik dat graag.<br>
      Met vriendelijke groeten,<br>
      Hannie<br>
      <br>
      [1]
      <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+translations" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/saucy/+translations</a><br>
      [2] <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-phone-coreapps" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu-phone-coreapps</a><br>
      [3] <a href="http://ubuntu-manual.org/" target="_blank">http://ubuntu-manual.org/</a><br>
      [4] <a href="http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/nl/" target="_blank">http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/nl/</a><br>
      <br>
      op 12-10-13 15:22, Fritigern Gothly schreef:<br>
    </div><div><div>
    <blockquote type="cite">
      <div dir="ltr">Hallo allemaal. Ik weet niet of iemand zich mij nog
        herinnert, maar ik was in het verleden Balaam's Miracle. Ik had
        destijds een redelijke hoeveelheid vertalingen op mijn naam
        staan, waaronder flinke stukken van zowel de Gnome- als de
        Kubuntu-documentatie.
        <div>
          Helaas raakte ik op een gegeven moment overspannen (dat is een
          verhaal op zich waar ik eigenlijk liever niet meer over
          spreek) en moest ik met het vertaalwerk stoppen.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Gelukkig gaat het nu een stuk beter met mij en begin ik ook
          weer de vertaalkriebels te krijgen.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Enfin, bovenstaande was voor diegenen die mij nog kennen
          van toen. u een introductie voor diegenen die mij nog niet
          kennen:</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Mijn naam Fritigern Gothly. Ik ben 43 jaar en woon sinds
          2,5 jaar in Spokane, Washington, USA.</div>
        <div>Ik heb geen formele (ver)taaltraining gevolgd en had op
          school zelfs slechts een 4 voor Nederlands (zinnen ontleden
          ligt mij gewoon niet).</div>
        <div>Ik ben echter een Pietje precies waar het spelling betreft,
          grammatica wat minder maar kijk strenger naar mijn teksten als
          ik weet dat het door meer dan 100 mensen gelezen gaat worden
          :-)</div>
        <div>Graag zou ik als Kubuntu-gebruiker het team willen
          versterken en hoop dat mijn vertalingen nog steeds goed genoeg
          zijn om te gebruiken :-)<br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Mijn LP profiel : <a href="https://launchpad.net/%7Ebalaam-balaamsmiracle" target="_blank">https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle</a></div>
        <div>Mijn IRC nick : Friti</div>
        <div><br clear="all">
          <div>-- Friti</div>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </div></div></div>

<br></div></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">--<br>
Ubuntu-l10n-nl mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com</a><br>
Instellingen of uitschrijven: <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl</a><br>
<br></font></span></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>