From lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl Tue Mar 6 17:09:24 2018 From: lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl (Hannie Dumoleyn) Date: Tue, 6 Mar 2018 18:09:24 +0100 Subject: Online-account versus online account Message-ID: <06073264-46e2-99b8-812c-2fa3092a29d7@zonnet.nl> Beste medevertalers, Bij het nakijken van de gnome-hulpdocumentatie heb ik weer een probleempje met woorden als: online-account, onlinedienst, e-mailaccount etc. Zelf zie ik graag samenstellingen aan elkaar geschreven, of met een koppelteken. Maar als ik wat op het internet speur kom ik deze woorden ook heel vaak los van elkaar tegen (online account, online dienst, etc.). Zijn jullie het met mij eens dat we ze wel aan elkaar schrijven? Ik vond [1] wel een mooi voorbeeld. Hannie [1] https://support.office.com/nl-nl/article/uw-andere-e-mailaccounts-toevoegen-aan-outlook-com-c5224df4-5885-4e79-91ba-523aa743f0ba From co_ti op hotmail.com Tue Mar 6 17:17:31 2018 From: co_ti op hotmail.com (Tim Debie) Date: Tue, 6 Mar 2018 17:17:31 +0000 Subject: Online-account versus online account In-Reply-To: <06073264-46e2-99b8-812c-2fa3092a29d7@zonnet.nl> References: <06073264-46e2-99b8-812c-2fa3092a29d7@zonnet.nl> Message-ID: Los van elkaar geschreven is verengelsing. Aan elkaar of eventueel met koppelteken wanneer het aan elkaar geschrevene te onduidelijk zou worden. Dat is mijn mening Groet Tim Verzonden vanaf mijn Samsung Galaxy-smartphone. -------- Oorspronkelijk bericht -------- Van: Hannie Dumoleyn Datum: 06-03-18 18:11 (GMT+01:00) Aan: Gnome-nl , "Ubuntu NL, Maillijst" Onderwerp: Online-account versus online account Beste medevertalers, Bij het nakijken van de gnome-hulpdocumentatie heb ik weer een probleempje met woorden als: online-account, onlinedienst, e-mailaccount etc. Zelf zie ik graag samenstellingen aan elkaar geschreven, of met een koppelteken. Maar als ik wat op het internet speur kom ik deze woorden ook heel vaak los van elkaar tegen (online account, online dienst, etc.). Zijn jullie het met mij eens dat we ze wel aan elkaar schrijven? Ik vond [1] wel een mooi voorbeeld. Hannie [1] https://support.office.com/nl-nl/article/uw-andere-e-mailaccounts-toevoegen-aan-outlook-com-c5224df4-5885-4e79-91ba-523aa743f0ba -- Ubuntu-l10n-nl mailing list Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com Instellingen of uitschrijven: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl ------------- volgend deel ------------ Een HTML-bijlage is gescrubt... URL: From lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl Wed Mar 7 07:46:06 2018 From: lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl (Hannie Dumoleyn) Date: Wed, 7 Mar 2018 08:46:06 +0100 Subject: Online-account versus online account In-Reply-To: References: <06073264-46e2-99b8-812c-2fa3092a29d7@zonnet.nl> Message-ID: <1ab5bf13-eb45-a638-e637-0d3686e55f42@zonnet.nl> Op 06-03-18 om 18:17 schreef Tim Debie: > Los van elkaar geschreven is verengelsing. Aan elkaar of eventueel met > koppelteken wanneer het aan elkaar geschrevene te onduidelijk zou > worden. Dat is mijn mening > Groet Tim Bedankt, Tim. Dit is precies wat ik wilde horen ;) > > > > Verzonden vanaf mijn Samsung Galaxy-smartphone. > > > -------- Oorspronkelijk bericht -------- > Van: Hannie Dumoleyn > Datum: 06-03-18 18:11 (GMT+01:00) > Aan: Gnome-nl , "Ubuntu NL, Maillijst" > > Onderwerp: Online-account versus online account > > Beste medevertalers, > > Bij het nakijken van de gnome-hulpdocumentatie heb ik weer een > probleempje met woorden als: > > online-account, onlinedienst, e-mailaccount etc. Zelf zie ik graag > samenstellingen aan elkaar geschreven, of met een koppelteken. Maar als > ik wat op het internet speur kom ik deze woorden ook heel vaak los van > elkaar tegen (online account, online dienst, etc.). > > Zijn jullie het met mij eens dat we ze wel aan elkaar schrijven? Ik vond > [1] wel een mooi voorbeeld. > > Hannie > > > [1] > https://support.office.com/nl-nl/article/uw-andere-e-mailaccounts-toevoegen-aan-outlook-com-c5224df4-5885-4e79-91ba-523aa743f0ba > > > -- > Ubuntu-l10n-nl mailing list > Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com > Instellingen of uitschrijven: > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl > ------------- volgend deel ------------ Een HTML-bijlage is gescrubt... URL: From lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl Wed Mar 7 08:06:38 2018 From: lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl (Hannie Dumoleyn) Date: Wed, 7 Mar 2018 09:06:38 +0100 Subject: [gnome-nl] Online-account versus online account In-Reply-To: <1520358647.4966.3@smtp.autistici.org> References: <06073264-46e2-99b8-812c-2fa3092a29d7@zonnet.nl> <1520358647.4966.3@smtp.autistici.org> Message-ID: Beste Nathan, Wat een heerlijk uitgebreid antwoord! Volgens Onze taal mag het dus allebei, dat maakt het wel wat gemakkelijker. Het volgende probleem is dan: consequent zijn. Omdat dit soort woorden zoveel voorkomt in Gnome-hulpdocumentatie moet ik een keuze maken. De uitvoering is eenvoudig middels zoeken en vervangen. Ik denk dat ik dan toch voor een samenstelling ga, tenzij het tweede woord erg lang is. Met 'standaard' heb ik ook vaak ruzie en laat ik meestal mijn gevoel spreken. Ook hier is consequent zijn belangrijk. Een goede opmerking is: Het is goed te verdedigen om /standaard /los te schrijven als het voor een woord staat dat zelf al samengesteld is, b.v. standaard e-mailadres. Groeten, Hannie Op 06-03-18 om 18:50 schreef Nathan Follens: > Dag Hannie, ik denk dat het afhangt van hoe je het interpreteert. Als > je 'online' beschouwt als een bijvoeglijk naamwoord, is het geen > probleem (en eigenlijk enkel correct) om 'online account' te > schrijven. Als je 'online-account' dan weer opvat als een > samenstelling voor een speciaal soort account, waarvan het online zijn > (online-zijn?) een essentieel aspect is, is enkel 'online-account' > correct, met koppelteken (hoewel het technisch gezien denk ik ook aan > elkaar geschreven kan worden). De tweede versie lijkt mij hier ook > juister, want het gaat om speciale accounts waarbij 'online' zijn de > essentie is, en niet om gewone accounts die toevallig ook 'online' > gaan. Alhoewel, nu begin ik te twijfelen... > > Een gelijkaardig probleem kwam ik overigens tegen met 'standaard': > 'standaardinstellingen' klinkt wel goed, maar bij langere combinaties > (bv.: 'standaard-PDF-lezer' vs. 'standaard PDF-lezer') zien geen van > beide opties er corre ct uit. De eerste is correct als je 'standaard' > opvat als zelfstandig naamwoord, de tweede is correct als je het opvat > als bijvoeglijk naamwoord. > > Ik zie net dat Onze Taal over beide kwesties ook al iets geschreven heeft: > > https://onzetaal.nl/taaladvies/onlinehandleiding-online-handleiding/ > https://onzetaal.nl/taaladvies/standaard-doorlooptijd-standaarddoorlooptijd/ > > Groetjes > Nathan > > Op dinsdag 6 maart 2018 om 18:09 schreef Hannie Dumoleyn > : >> Beste medevertalers, Bij het nakijken van de gnome-hulpdocumentatie >> heb ik weer een probleempje met woorden als: online-account, >> onlinedienst, e-mailaccount etc. Zelf zie ik graag samenstellingen >> aan elkaar geschreven, of met een koppelteken. Maar als ik wat op het >> internet speur kom ik deze woorden ook heel vaak los van elkaar tegen >> (online account, online dienst, etc.). Zijn jullie het met mij eens >> dat we ze wel aan elkaar schrijven? Ik vond [1] wel een mooi >> voorbeeld. Hannie [1] >> https://support.office.com/nl-nl/article/uw-andere-e-mailaccounts-toevoegen-aan-outlook-com-c5224df4-5885-4e79-91ba-523aa743f0ba >> _______________________________________________ gnome-nl-list >> discussielijst gnome-nl-list op gnome.org >> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list ------------- volgend deel ------------ Een HTML-bijlage is gescrubt... URL: From nathan op anche.no Tue Mar 6 17:50:47 2018 From: nathan op anche.no (Nathan Follens) Date: Tue, 06 Mar 2018 18:50:47 +0100 Subject: [gnome-nl] Online-account versus online account In-Reply-To: <06073264-46e2-99b8-812c-2fa3092a29d7@zonnet.nl> References: <06073264-46e2-99b8-812c-2fa3092a29d7@zonnet.nl> Message-ID: <1520358647.4966.3@smtp.autistici.org> Dag Hannie, ik denk dat het afhangt van hoe je het interpreteert. Als je 'online' beschouwt als een bijvoeglijk naamwoord, is het geen probleem (en eigenlijk enkel correct) om 'online account' te schrijven. Als je 'online-account' dan weer opvat als een samenstelling voor een speciaal soort account, waarvan het online zijn (online-zijn?) een essentieel aspect is, is enkel 'online-account' correct, met koppelteken (hoewel het technisch gezien denk ik ook aan elkaar geschreven kan worden). De tweede versie lijkt mij hier ook juister, want het gaat om speciale accounts waarbij 'online' zijn de essentie is, en niet om gewone accounts die toevallig ook 'online' gaan. Alhoewel, nu begin ik te twijfelen... Een gelijkaardig probleem kwam ik overigens tegen met 'standaard': 'standaardinstellingen' klinkt wel goed, maar bij langere combinaties (bv.: 'standaard-PDF-lezer' vs. 'standaard PDF-lezer') zien geen van beide opties er correct uit. De eerste is correct als je 'standaard' opvat als zelfstandig naamwoord, de tweede is correct als je het opvat als bijvoeglijk naamwoord. Ik zie net dat Onze Taal over beide kwesties ook al iets geschreven heeft: https://onzetaal.nl/taaladvies/onlinehandleiding-online-handleiding/ https://onzetaal.nl/taaladvies/standaard-doorlooptijd-standaarddoorlooptijd/ Groetjes Nathan Op dinsdag 6 maart 2018 om 18:09 schreef Hannie Dumoleyn : > Beste medevertalers, > > Bij het nakijken van de gnome-hulpdocumentatie heb ik weer een > probleempje met woorden als: > > online-account, onlinedienst, e-mailaccount etc. Zelf zie ik graag > samenstellingen aan elkaar geschreven, of met een koppelteken. Maar > als ik wat op het internet speur kom ik deze woorden ook heel vaak > los van elkaar tegen (online account, online dienst, etc.). > > Zijn jullie het met mij eens dat we ze wel aan elkaar schrijven? Ik > vond [1] wel een mooi voorbeeld. > > Hannie > > > [1] > https://support.office.com/nl-nl/article/uw-andere-e-mailaccounts-toevoegen-aan-outlook-com-c5224df4-5885-4e79-91ba-523aa743f0ba > > _______________________________________________ > gnome-nl-list discussielijst > gnome-nl-list op gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list ------------- volgend deel ------------ Een HTML-bijlage is gescrubt... URL: From lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl Mon Mar 12 09:31:36 2018 From: lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl (Hannie Dumoleyn) Date: Mon, 12 Mar 2018 10:31:36 +0100 Subject: Engelse woorden Message-ID: Het volgende artikel van de Taalunie vond ik wel interessant om met jullie te delen: http://taaluniebericht.org/artikel/taaltrends/waarom-toch-die-engelse-woorden-het-nederlands Hannie