From rickvandevoort op hotmail.com Tue Nov 17 10:33:46 2015 From: rickvandevoort op hotmail.com (Rick van de Voort) Date: Tue, 17 Nov 2015 11:33:46 +0100 Subject: Aanmelden als aspirant vertaler Message-ID: Geachte leden, Bij deze wil ik mij aanmelden als aspirant vertaler. Mijn naam is Rick van de Voort. Ik ben zelf een Mobiele Surveillant van beroep en heb regelmatig te maken met Engelstaligen personen. Mijn leeftijd is 35 jaar en heb een gezin met 2 kinderen. Het vertalen wil ik doen, omdat ik via het forum nog steeds veel mensen voorbij zie komen die wat moeite hebben met het Engels. Omdat Ubuntu een makkelijk en overzichtelijk besturingssysteem is met veel open source programma's die voor iedereen vrij toegankelijk zijn wil ik ook iets betekenen voor de Nederlandstaligen. Op het Ubuntu-nl forum sta ik bekend onder de nickname Mustangman1966 en heb ook een Launchpad account. Als er meer vragen zijn dan zie ik die graag tegemoet en beantwoord ik deze. Groetjes Rick van de Voort From lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl Thu Nov 19 11:59:24 2015 From: lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl (Hannie Dumoleyn) Date: Thu, 19 Nov 2015 12:59:24 +0100 Subject: Aanmelden als aspirant vertaler In-Reply-To: References: Message-ID: <564DB99C.2030708@zonnet.nl> Beste Rick, Dank voor je aanbod om te willen helpen vertalen. Naast de informatie die je op onze wiki-pagina [1] vindt, zal ik e.e.a. toelichten. Ons vertaalteam houdt zich voornamelijk bezig met het vertalen van de Ubuntu-modulen op Launchpad [2]. Je vindt hier ook Gnome-modules, maar die worden vertaald bij Gnome [3], waar je je ook als vertaler zou kunnen aanmelden . Zoals je ziet is voor Wily vrijwel alles vertaald. Via onze mailinglijst laten we weten wanneer we kunnen beginnen met vertalen van de volgende Ubuntu-versie. De volgende is een LTS-versie, Xenial Xerus. Als je je aanmeldt bij de mailinglijst van Ubuntu translators [4] krijg je ook regelmatig te zien wat er van Ubuntu Touch kan worden vertaald, zie b.v. [5]. Als aspirant-vertaler kun je op Launchpad suggesties doen; het zou fijn zijn als je via de lijst laat weten wat je vertaald hebt, zodat een van onze vertalers jouw werk kan nakijken en beoordelen. Als je werk na enige tijd goed bevonden wordt kunnen wij ervoor zorgen dat je vertaler met volledige rechten wordt. Ik hoop dat ik je hiermee voldoende informatie heb gegeven. Heb je nog vragen, stuur ze dan naar onze mailinglijst. Met vriendelijke groeten, Hannie Dumoleyn [1] http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam [2] https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+lang/nl/+index?batch=300 [3] https://l10n.gnome.org/module/ [4] ubuntu-translators op lists.ubuntu.com [5] https://translations.launchpad.net/ubuntu-rtm/15.04/+source/ubuntu-ui-toolkit Op 17-11-15 om 11:33 schreef Rick van de Voort: > Geachte leden, > > Bij deze wil ik mij aanmelden als aspirant vertaler. > Mijn naam is Rick van de Voort. > Ik ben zelf een Mobiele Surveillant van beroep en heb regelmatig te > maken met Engelstaligen personen. > Mijn leeftijd is 35 jaar en heb een gezin met 2 kinderen. > > Het vertalen wil ik doen, omdat ik via het forum nog steeds veel > mensen voorbij zie komen die wat moeite hebben met het Engels. > Omdat Ubuntu een makkelijk en overzichtelijk besturingssysteem is met > veel open source programma's die voor iedereen vrij toegankelijk zijn > wil ik ook iets betekenen voor de Nederlandstaligen. > > Op het Ubuntu-nl forum sta ik bekend onder de nickname Mustangman1966 > en heb ook een Launchpad account. > > Als er meer vragen zijn dan zie ik die graag tegemoet en beantwoord ik > deze. > > Groetjes > > Rick van de Voort > >