From linuxned op gmail.com Sun May 3 10:21:27 2015 From: linuxned op gmail.com (Rob van den Berg) Date: Sun, 3 May 2015 12:21:27 +0200 Subject: Vertaalbijdrage ubuntu telephony-service Message-ID: Hoi Matthijs Bedankt voor je verbeteringen van mijn vertalingen. Geworden is inderdaad niet mooi. Ik heb de verbeteringen inmiddels doorgevoerd. Groeten, Rob ------------- volgend deel ------------ Een HTML-bijlage is gescrubt... URL: From matthijs op rodspot.nl Sat May 2 21:10:49 2015 From: matthijs op rodspot.nl (matthijs) Date: Sat, 02 May 2015 23:10:49 +0200 Subject: Vertaalbijdrage ubuntu telephony-service References: <5e5518b9-f155-41ba-aa4a-67dbb2cb1f1f@rodspot.nl> <5544F20D.6050509@zonnet.nl> Message-ID: <55453D59.3050707@rodspot.nl> Hallo Hannie, De algemene link is de volgende: https://translations.launchpad.net/telephony-service/trunk/+pots/telephony-service/nl/+translate De specifieke zinnen zijn: https://translations.launchpad.net/telephony-service/trunk/+pots/telephony-service/nl/27/+translate https://translations.launchpad.net/telephony-service/trunk/+pots/telephony-service/nl/4/+translate https://translations.launchpad.net/telephony-service/trunk/+pots/telephony-service/nl/52/+translate https://translations.launchpad.net/ubuntu/vivid/+source/telephony-service/+pots/telephony-service/nl/26/+translate Met vriendelijke groet, Matthijs Nicolai On 02-05-15 17:49, Hannie Dumoleyn wrote: > > Op 30-04-15 om 14:21 schreef matthijs: >> >> Hallo vertaalteam, >> >> Ik heb zojuist enkele vertaalvoorstellen gedaan in de nl-vertaling >> van telephony-service. Volgens de welkom pagina voor vertalers is het >> dan raadzaam het vertaalteam een mail te sturen. Vandaar dit bericht. >> >> In hoofdzaak betreft het de vertaling voor 'calls received today' >> welke momenteel zijn vertaald met: Gebeld geworden vandaag. >> Volgens taaladvies.net wordt de lijdende vorm van werkwoorden middels >> 'geworden' afgeraden. Het ziet er naar mijn mening ook erg vreemd uit >> op het lockscreen van mijn telefoon. >> >> Met vriendelijke groet, >> Matthijs Nicolai >> > Hallo Matthijs, > Goed dat je een bijdrage levert. Kan je even de link sturen naar waar > dit vertaald is? > Met vriendelijke groeten, > Hannie From linuxned op gmail.com Fri May 8 07:04:59 2015 From: linuxned op gmail.com (Rob van den Berg) Date: Fri, 8 May 2015 09:04:59 +0200 Subject: Stoppen met vertalen van Ubuntu Message-ID: Hallo allemaal Ik wil gaan stoppen met het vertalen van Ubuntu. Ik heb het bijna 5 jaar gedaan en denk dat het tijd wordt om te stoppen. Ik denk we als team veel gedaan hebben. Ik ga nog wel door op Launchpad met het vertalen van bepaalde toepassingen die ik eerder al vertaalde, dus ik blijf wel lid van het Dutch Launchpad-team (l10n-nl). Het was leuk om met jullie allemaal samen te werken en ik wil iedereen bedanken voor de samenwerking. Groeten, Rob ------------- volgend deel ------------ Een HTML-bijlage is gescrubt... URL: From co_ti op hotmail.com Fri May 8 09:08:02 2015 From: co_ti op hotmail.com (Tim Debie) Date: Fri, 8 May 2015 11:08:02 +0200 Subject: Stoppen met vertalen van Ubuntu Message-ID: Het ga je goed. Mijn ervaring in dat ondanks het afscheid je toch regelmatig de Namen van de afscheidsnemers regelmatig tegenkomt op vertaalplekken op het net. Groet Tim -------- Oorspronkelijk bericht -------- Van: Rob van den Berg Datum:08-05-2015 09:05 (GMT+01:00) Aan: ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com Onderwerp: Stoppen met vertalen van Ubuntu Hallo allemaal Ik wil gaan stoppen met het vertalen van Ubuntu. Ik heb het bijna 5 jaar gedaan en denk dat het tijd wordt om te stoppen. Ik denk we als team veel gedaan hebben. Ik ga nog wel door op Launchpad met het vertalen van bepaalde toepassingen die ik eerder al vertaalde, dus ik blijf wel lid van het Dutch Launchpad-team (l10n-nl). Het was leuk om met jullie allemaal samen te werken en ik wil iedereen bedanken voor de samenwerking. Groeten, Rob ------------- volgend deel ------------ Een HTML-bijlage is gescrubt... URL: ------------- volgend deel ------------ -- Ubuntu-l10n-nl mailing list Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com Instellingen of uitschrijven: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl From lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl Thu May 14 16:41:27 2015 From: lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl (Hannie Dumoleyn) Date: Thu, 14 May 2015 18:41:27 +0200 Subject: Stoppen met vertalen van Ubuntu In-Reply-To: References: Message-ID: <5554D037.5060804@zonnet.nl> Beste Rob, Natuurlijk vind ik het jammer dat je stopt met vertalen voor Ubuntu, maar ik begrijp dat het niet echt spannend meer is nu het meeste vertaalwerk is gedaan. Namens het hele vertaalteam wil ik je bedanken voor je geweldige bijdragen, niet alleen aan Ubuntu zelf, maar ook Ubuntu Touch en Ubuntu Manual. Dat de kwaliteit van de vertalingen goed is, is mede te danken aan jou. Ik wens je nog veel vertaalplezier met andere projecten. Groeten, Hannie Op 08-05-15 om 09:04 schreef Rob van den Berg: > Hallo allemaal > > Ik wil gaan stoppen met het vertalen van Ubuntu. Ik heb het bijna 5 > jaar gedaan en denk dat het tijd wordt om te stoppen. > Ik denk we als team veel gedaan hebben. > Ik ga nog wel door op Launchpad met het vertalen van bepaalde > toepassingen die ik eerder al vertaalde, dus ik blijf wel lid van het > Dutch Launchpad-team (l10n-nl). > Het was leuk om met jullie allemaal samen te werken en ik wil iedereen > bedanken voor de samenwerking. > > Groeten, > Rob > > ------------- volgend deel ------------ Een HTML-bijlage is gescrubt... URL: