Unetbootin

Hannie Dumoleyn lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Za Nov 30 08:33:21 UTC 2013


Hallo Pjotr,
Ik heb even gekeken naar de vertaling van Unetbootin. Daarbij viel het
mij op dat jij de vertaling van USB drive (was USB-schijf of
USB-station) vervangen hebt door USB-geheugenstaafje. Los van het feit
dat dat de vernederlandste vertaling is voor USB stick, geloof ik niet
dat geheugenstaafje een gangbare term is.
Het is mij niet helemaal duidelijk of hier inderdaad een USB-stick
bedoeld wordt of elke soort USB-station, maar in ieder geval zou ik het
niet vertalen naar USB-geheugenstaafje.
Groet,
Hannie

op 29-11-13 16:17, Pjotr Vertaalt schreef:
> Mijn eerdere bericht bevat een foutje: je krijgt de term
> "Schijfkopiebestand" niet te zien in Windows 8.1 wanneer je
> *dubbelklikt* op een iso-bestand, maar wel als je er *één klik* op
> geeft. Er opent zich dan het "Hulpprogramma voor schijfkopiebestanden". 
>
> Ook zie je de term "Schijfkopiebestand" in Windows 8.1, wanneer je de
> muispijl op een iso-bestand zet zonder te klikken. Je ziet dan een
> venstertje opduiken waarin "Schijfkopiebestand" staat.
>
> Tot slot: Unetbootin heeft betekenis buiten de Linuxwereld. Sterker
> nog, de betekenis van Unetbootin is groter in de Windowswereld (en Mac
> OS-wereld) dan in Linux, zoals ik in mijn eerdere bericht heb
> geprobeerd aan te tonen.
>
> Dat plaatst Unetbootin tot op zekere hoogte in een bijzondere positie.
> Anderhalf been in Windows, slechts een half been in Linux. Dat
> betekent dat we qua afstemming met de vertaling in andere pakketten,
> m.i. beter een andere invalshoek kunnen kiezen....
>
> Groet, Pjotr.
>
>

------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20131130/4a68c72f/attachment.html>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst