Image in Unetbootin
Hannie Dumoleyn
lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Vr Nov 22 08:24:32 UTC 2013
Hallo Pjotr,
Op zich is "schijfkopie" wel een goede vertaling van "image". Het
vervelende van overstappen naar een meer Nederlandse vertaling is dat
het dan overal moet worden aangepast, en dan bedoel ik ook bij Gnome en
KDE. Als Ubuntu-gebruiker zou ik het heel vervelend vinden als ik in een
programma als Brasero (gnome) imagebestand tegenkom en in andere
programma's schijfkopiebestand. Ik stuur dit mailtje door naar Gnome en
KDE om te zien wat men er daar van vindt.
Ik heb ook even gekeken naar
http://en.nl.open-tran.eu/suggest/image%20file, maar dat is niet
helemaal representatief omdat de gegevens ook uit oude bronnen komen.
Groeten,
Hannie
op 21-11-13 14:03, Pjotr Vertaalt schreef:
> Beste collega's,
>
> De vertaling van Unetbootin was in belabberde staat, dus ben ik er
> vandaag eens doorheen gefietst.
>
> We hebben in het verleden al eens een discussie gevoerd over de
> vertaling van "image" bij aanduiding van iso-bestanden. Ik zou het in
> Unetbootin graag willen vertalen als "Schijfkopie", net als nu al
> gebeurt in Mac OS van Apple en in Linux Mint.
>
> Ik vind "schijfkopie" een mooie, duidelijke vertaling die bovendien
> (niet onbelangrijk...) geheel Nederlands is, en reeds elders
> ingeburgerd. Hoe het uitpakt in Unetbootin kun je zelf nakijken op
> Launchpad, omdat ik het voorlopig (ter demonstratie, niet definitief
> dus!) al even zo heb vertaald.
>
> Wat denken jullie ervan?
>
> Groet, Pjotr.
>
>
>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20131122/1e4fd70f/attachment.html>
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst