Ubuntu-handleiding

Hannie Dumoleyn lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Zo Nov 3 08:44:35 UTC 2013


Kennelijk heb ik dit niet goed uitgelegd. Ik wil niemand ontmoedigen
tussenversies te vertalen; integendeel zelfs, het is juist fijn dat dat
wel wordt gedaan omdat, zoals ik al schreef, de vertalingen via msgmerge
meegenomen worden naar een volgende versie.
Wat ik bedoel is dat alleen de LTS-versies (NL) gepubliceerd worden. Dit
hebben wij gezamenlijk binnen het team besloten. Omdat de handleiding
pas vertaald kan worden wanneer er geen wijzigingen meer worden
aangebracht (dat is ongeveer tegelijk met het uitbrengen van de nieuwe
versie van Ubuntu) duurt het even voordat de vertaling voltooid is. Het
is veel werk om daarna alle schermafdrukken toe te voegen. Aangezien
tussenversies slechts 6 maanden ondersteund worden, loont het volgens
mij niet om voor slechts enkele (4 of 5) maanden zoveel werk te verrichten.
Een opmerking terzijde: ik werk voor The Ubuntu Manual Project als
coördinator, auteur en redacteur.
Hannie

op 02-11-13 22:24, Fritigern Gothly schreef:
> Het benadrukken dat van de Ubuntu-handleiding alleen de LTS-versie
> wordt vertaald doet mij denken aan het verhaal van de haas en de
> schildpad, en ook al wint de haas in onze versie van het verhaal, hij
> moet flink aanpoten om op tijd de eindstreep te halen.
> Beter is het om het zoals Rob te doen en ervoor zorgen dat per release
> de inhaalslagen zo klein mogelijk hoeven te zijn. Ik snap trouwens
> niet waarom je mij of anderen zou willen ontmoedigen om dat
> voorsprongetje te willen nemen.
> Goed, er is geen enkele garantie dat de strings waar ik me over heb
> gebogen, ook in de LTS-versie aanwezig zullen zijn, maar als vertaler
> neem je dat risico met elk pakket.
>
>




Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst