Aan het, Bezig met of Wordt ge...
Rob
linuxned op gmail.com
Vr Okt 19 19:40:40 UTC 2012
Hallo iedereen
Ik zie vaak de vertaling Aan het in plaats van Bezig met of Wordt ge....
of Worden ...
Bijvoorbeeld in Transmission voor:
Adding: Aan het toevoegen
Creating "%s": "%s" aan het aanmaken
Closing Connections : Verbindingen aan het afsluiten
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer(s): Aan het binnenhalen
van %1$'d van de %2$'d verbonden peer(s)
Importing "%s": "%s" aan het importeren
Stopping: Aan het stoppen
Starting: Aan het starten
Verifying: Aan het verifiëren
Ik vind vaak Bezig met of Wordt beter klinken.
Adding: (Aan het toevoegen) Bezig met toevoegen
Creating "%s": ("%s" aan het aanmaken) "%s" wordt aangemaakt
Closing Connections : (Verbindingen aan het afsluiten) Verbindingen
worden afgesloten
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer(s): (Aan het binnenhalen
van %1$'d van de %2$'d verbonden peer(s)) Bezig met het binnenhalen van
%1$'d van de %2$'d verbonden peer(s)
Stopping: (Aan het stoppen) Bezig met stoppen
Starting: (Aan het starten) Bezig met starten
Verifying: (Aan het verifiëren) Bezig met verifiëren.
Alle vertalingen, zowel Aan het als Bezig met of Wordt, zijn natuurlijk
correcte vertalingen, maar wat vinden jullie een mooiere vertaling of
maakt het niet uit?
Groeten
Rob
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst