Geen onderwerp
Timo Diedering
timo.diedering op hccnet.nl
Do Jan 19 15:39:18 UTC 2012
Eigenlijk kan ik mij aardig vinden in Arnoud's bericht. Natuurlijk mogen
we best eens een term verzinnen (zo vind ik 'verspreiden' (seeden) erg
goed gekozen), maar we moeten niet vergeten dat het niet alleen om onze
taal gaat. Waarvoor vertalen we? Niet om mooi Nederlands te creƫren, maar
om het 'onze' gebruikers gemakkelijk te maken. Een term als Downloaden is
zo ingeburgerd, dat je het de gebruikers eerder moeilijker dan makkelijker
maakt. En dat is nou juist net niet de bedoeling, toch? Ik denk dat als we
vertalen we ons meer in de eindgebruiker moeten verplaatsen: Is het
duidelijk zo, schept dit geen verwarring? Als we zo blijven denken, zouden
er geen rare vertalingen meer op moeten duiken :)
(Bovenstaande is mijn mening, heb gerust een eigen ;))
Met Vriendelijke Groet,
Timo Diedering
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst