[Fwd: Vertaling ubuntu manual]

lafeber-dumoleyn2 lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Wo Aug 31 06:09:25 UTC 2011


Een week geleden stuurde ik onderstaand bericht, maar tot op heden heb
ik hier geen reactie op gekregen. Het kan zijn dat niemand wil vertalen
in een gewone teksteditor. Of misschien vinden jullie de te vertalen
teksten te lang. Of men vindt gewoon de handleiding voor Natty niet zo
belangrijk.
Als er geen belangstelling is voor het vertalen zoals ik hieronder heb
voorgesteld, dan moeten we wachten tot de .po bestanden op Launchpad
verschijnen en dat kan nog heel lang duren.
Overigens is er een aardig hulmiddel, latexdiff, dat gewoon vanuit het
softwarecentrum geïnstalleerd kan worden. Het werkt hetzelfde als
podiff.
Groeten,
Hannie

Beste medevertalers,
Eindelijk is het zover. De freeze voor de manual (Natty) die gepland was
voor 20-8-11 is iets later geworden, maar het ziet er nu toch naar uit
dat er niet veel meer gewijzigd zal worden.
Ik heb voorgesteld om al te beginnen met vertalen. Dat betekent wel dat
we moeten werken met .tex bestanden. Ik zie dit niet als een bezwaar.
Wel betekent het dat we alleen offline kunnen werken. Mijn voorstel,
zoals ik dat al eerder had gedaan, is de hoofdstukken te verdelen onder
onze vertalers. Ik zal zelf dan zorgen voor de coördinatie (versturen,
verzamelen, uploaden enz.).
De hoofdstukken zijn:
1. advanced topics
2. backmatter (alles wat achterin verschijnt, zoals de index, colofon,
credits, glossary, license)
3. frontmatter (copyright, cover, prologue)
4. hardware (dit zijn diverse tex-bestandjes zoals: burning, displays,
hardware, printing, scanning, sound, webcam)
5. installation
6. learning-more (deze zal ik alvast doen omdat ik daar ook editor voor
ben)
7. software-management
8. troubleshooting
9. ubuntu-desktop
10. working-with-ubuntu (kleine bestandjes zoals browsingtheweb,
gettingonline, listening-to-audio, readingemail, taking-notes etc.
Ik stel het volgende voor:
laat via deze lijst weten welke hoofdstukken je wilt vertalen. Als er
meer gegadigden zijn voor een hoofdstuk, dan moeten we even overleggen.
Zodra vaststaat wie wat gaat doen stuur ik de meest recente .tex
bestanden toe. Jullie sturen mij de voltooide vertalingen terug en ik
zorg ervoor dat ze geüpload worden.
Hebben jullie andere ideeën, laat het dan even weten.
Groeten,
Hannie
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20110831/6ac146ee/attachment.html>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst