[l10n-kur] Silav

Amed Çeko Jiyan amedcj at gmail.com
Sun Jul 20 11:25:57 BST 2008


Tu her bijî Can Xelo,
Ez jî wekî te difikirim. ya baş ew ku em "guhêzbar" bi kar bînin.
Ji dêvla "medya"yê jî "dîsk" çêtir e.
Yanî di encamê de "Dîskên Guhêzbar"

Her bimînin di xweşiyê de,
Amed Çeko Jiyan

On Sun, Jul 20, 2008 at 2:53 AM, can xelo <can_ezidxelo at yahoo.co.uk> wrote:

> Hevalino :
>
> "Removable" di Ingilîzî de, ji sê morfêman e, "re" = ve, jinû. Ya duyem
> "move" =  guhêz, lê ne ku "guhêr". "guhêr" di Ingilîzî de = "change" e. Ya
> sêyem jî "able" = "bar".
>
> Ji bo ez dirêj nekim, "guhêrbar" wateya "changeable" dide, "veguhêrbar"  jî
> wateya "rechangeable" dide, çimkî guhêrbar di Kurdî de, tê wateya tişta/ê tê
> guhertin. Lê ji bo jicihbirinê "guhêz" tê gotin. Anku tişta/ê dikare bê
> rakirin an jî cihê wê/î bê guhertin, jê re dibêjin "guhêzbar".
>
>
>
> Tiştekî din, ew e ku ji ber :
>
> §  "re" = ve
>
> §  Move = guhêz
>
> §  Able = bar
>
> Divê bê gotin ku
>
> §  "removable" = "veguhêzbar" .
>
> §  "movable" = "guhêzbar"
>
> Li gor ferhengên "Webester" û "Oxford" :
>
> §  "movable" : capable of being moved; not fixed in one place, position,
> or posture.
>
> §  "removable": that may be removed
>
>   Encam :
>
> §  "removable media" = "medyayên veguhêzbar", jê lawaztir jî "medyayê
> guêzbar".
>
>
>
> Silav,
>
> Can Êzîdxelo
>
>
>
> ------------------------------
> Not happy with your email address?
>  Get the one you really want <http://uk.docs.yahoo.com/ymail/new.html> -
> millions of new email addresses available now at Yahoo!<http://uk.docs.yahoo.com/ymail/new.html>
>
> --
> Ubuntu-l10n-kur mailing list
> Ubuntu-l10n-kur at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-kur
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-kur/attachments/20080720/33bbe70b/attachment-0001.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-kur mailing list