<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div><br></div><div>Il giorno 15/mar/2014, alle ore 12:19, Alessandro Ranaldi <<a href="mailto:ranaldialessandro@gmail.com">ranaldialessandro@gmail.com</a>> ha scritto:<br><br></div><div><div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 14 marzo 2014 22:46, Gio <span dir="ltr"><<a href="mailto:gio.scino@gmail.com" target="_blank">gio.scino@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
  
    
  
  <div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    Buonasera a tutti,<br>
    ho provato ad occuparmene io.<br>
    <br>
    Colgo l'occasione per fare i complimenti al gruppo (io per ora sono
    in pending), uso Ubuntu da anni ma solo nelle ultime settimane mi
    sono reso conto del lavorone che viene fatto ad ogni release e ho
    deciso nel mio piccolo di provare a dare un contributo.<br>
    <br>
    Ciao<br>
    <br>
    Gio<br>
    <br>
    <div>Il 14/03/2014 16:55, Claudio Arseni ha
      scritto:<br>
    </div><div class="">
    <blockquote type="cite">
      <div dir="ltr">Solo un appunto, ci sarebbero anche le 11 stringhe
        di ubuntu-release-upgrader [1] da tradurre.<br>
        <div class="gmail_extra">
          <div class="gmail_quote">
            <div><br>
            </div>
            <div>
              Ciao!<br>
              <br>
            </div>
            <div><br>
              [1] <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/ubuntu-release-upgrader/+pots/ubuntu-release-upgrader/it/+translate" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/ubuntu-release-upgrader/+pots/ubuntu-release-upgrader/it/+translate</a><br>

            </div>
          </div>
          <br>
          <br clear="all">
          <br>
          -- <br>
          Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@ubuntu.com" target="_blank">claudio.arseni@ubuntu.com</a>>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </div></div>

<br>--<br>
<a href="mailto:ubuntu-l10n-it@lists.ubuntu.com">ubuntu-l10n-it@lists.ubuntu.com</a><br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it</a><br>
<br></blockquote></div><br></div><div class="gmail_extra">Grazie a Gio per il contributo.<br><br></div><div class="gmail_extra">Chiedo a chi di dovere la revisione delle seguenti stringhe di ubuntu-release-upgrader [1]:<br>
<br>25<br></div><div class="gmail_extra">52 - non sono sicuro sui plurali all'inizio di questa stringa<br>57<br>87<br></div><div class="gmail_extra">90 - questa non l'ho tradotta. Non ho capito che significa "the sistem was unable to get the prerequisites". Perché get? Cosa sono esattamente questi prerequisiti? Dei pacchetti? Se invece sono delle caratteristiche il termine get è sbagliato. Fatemi capire, così proporrò una traduzione appropriata.<br>
131<br>143<br></div><div class="gmail_extra">144 - c'è una guida ufficiale in italiano sull'abilitazione del PAE? La guida originale è al link [2].<br>247<br>273<br></div><div class="gmail_extra">274<br><br></div>
<div class="gmail_extra">Buon fine settimana!<br></div><div class="gmail_extra"><br>[1] <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/ubuntu-release-upgrader/+pots/ubuntu-release-upgrader/it/+translate">https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/ubuntu-release-upgrader/+pots/ubuntu-release-upgrader/it/+translate</a><br>
[2] <a href="http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE">http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE</a><br></div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Rinnovo la richiesta di revisione</div><div class="gmail_extra">--</div><div class="gmail_extra">Alessandro Ranaldi</div></div>
</div></body></html>