<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 12pt;
font-family:Calibri
}
--></style></head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>Grazie Claudio, credo di aver capito. Ho ancora un bel po' di strada da fare prima di diventare membro approvato, allora. (:<br><br><div><hr id="stopSpelling">Date: Sat, 30 Nov 2013 12:33:00 +0100<br>From: claudio.arseni@gmail.com<br>To: ubuntu-l10n-it@lists.ubuntu.com<br>Subject: Re: [Gruppo traduzione] I: Your membership in ubuntu-l10n-it is about to expire<br><br><div dir="ltr">Ciao Elisabetta,<div><br></div><div class="ecxgmail_extra"><br><div class="ecxgmail_quote">On Sat, Nov 30, 2013 at 12:27 PM, Elisabetta I. <span dir="ltr"><<a href="mailto:sabba06@hotmail.it" target="_blank">sabba06@hotmail.it</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="ecxgmail_quote" style="border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex;">


<div><div dir="ltr">'giorno a tutti,<br>a me pare non sia arrivato nessun avviso riguardo all'imminente scadenza della collaborazione con il gruppo traduzione. Per sicurezza perņ vi dico che vorrei continuare a collaborare.<br>
<br></div></div></blockquote><div><br></div><div>La scadenza della membership č riferita solo ai membri approvati del gruppo [1].</div><div><br></div><div>Ciao!</div><div><br></div><div><br></div><div>[1] <a href="http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione#Come_partecipare" target="_blank">http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione#Come_partecipare</a></div>
<div><br></div></div><div><br></div>-- <br>Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com" target="_blank">claudio.arseni@gmail.com</a>>
</div></div>
<br>-- 
ubuntu-l10n-it@lists.ubuntu.com
Per modificare o revocare l'iscrizione:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it</div>                                      </div></body>
</html>