<div class="gmail_quote">Il giorno 06 settembre 2012 20:36, Valter Mura <span dir="ltr"><<a href="mailto:valtermura@gmail.com" target="_blank">valtermura@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div class="im">Il 06/09/2012 15:53, Mattia Migliorini ha scritto:<br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Ho completato le stringhe 502 - 541. Ho trovato difficili alcuni<div class="im"><br>
passaggi, quindi è probabile che ci siano degli errori. Attendo revisione.<br>
<br>
</div></blockquote>
<br>
Ciao Mattia<br>
<br>
tutte da approvare<br>
<br>
#502 s/Client e server devono utilizzare la stessa configurazione per quanto riguarda la compressione, vedere l'opzione di configurazione comp-lzo/Per quanto riguarda la compressione, client e server devono utilizzare la stessa configurazione; vedere l'opzione di configurazione comp-lzo<br>

<br>
#503 s/Client e server devono usare la stessa configurazione per quanto riguarda la modalità a ponte vs. instradata, vedere l'opzione di configurazione server vs server-bridge/Per quanto riguarda la modalità bridged (a ponte) vs. routed (instradata), client e server devono usare la stessa configurazione; vedere l'opzione di configurazione server vs server-bridge (queste parti sono abbastanza tecniche, ritengo che alcuni termini debbano restare così come vengono normalmente utilizzati in ambito tecnico, con indicazione, laddove possibile, del corrispondente italiano: non è che un server se lo configura un utente qualunque...)<br>

<br>
#506 modificato un po' la struttura della frase (troppo lungo da riportare qui)<br>
<br>
#507 lo stesso<br>
<br>
#508 lo stesso<br>
<br>
#510 s/che tutto il traffico IP, come la navigazione web e le ricerche del DNS, vada attraverso il VPN/che sia tutto il traffico IP, sia la navigazione web, sia le ricerche del DNS passino attraverso la VPN (nota: perché VPN al maschile? Ci si riferisce a una rete, per me è al femminile)<br>

<br>
#514 s/parco/gruppo<br>
<br>
#518 s/Permettere comunicazione client a client./Permettere la comunicazione tra client.<br>
<br>
#520 s/link/collegamento<br>
<br>
#522 ho riformulato la frase, era troppo lunga e c'era un errore di interpretazione nella parte finale.<br>
<br>
#524 piccola modifica<br>
<br>
#526 s/username/nome_utente<br>
<br>
#528 s/Questo comunica al server OpenVPN di convalidare lo username e la password inseriti dai client utilizzando il modulo di login PAM, utile se si è centralizzata l'autenticazione per esempio con Kerberos./Questo comunica al server OpenVPN di convalidare il nome_utente e la password inseriti dai client utilizzando il modulo di autenticazione PAM. Utile se si è centralizzata l'autenticazione, per esempio, con Kerberos.<br>

<br>
#530 cambiata un po' la struttura della frase. Se si indica un documento in lingua inglese, rendendo il titolo in italiano, meglio specificare tra parentesi che è il documento è in lingua inglese.<br>
<br>
#532 cambiata la frase, layer 2/3 >>> livello 2/3 ecc. Vedi: <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Open_Systems_Interconnection" target="_blank">http://it.wikipedia.org/wiki/<u></u>Open_Systems_Interconnection</a><br>

<br>
#536 s/serve/server<br>
<br>
#538 modifica della frase<br>
<br>
#540 piccola modifica della frase.</blockquote><div><br></div><div>Leggo in un momento migliore, altrimenti non imparo niente. Intanto ti ringrazio.</div><div><br></div><div>Ciao! </div></div><div><br></div>-- <br><div><em>Mattia Migliorini</em></div>
<div><em><br></em></div><div><em>Web Designer freelance & Blogger<br></em></div><div><em>Tel. 347-6738085</em><em><br></em></div><div><em>E-mail: <a href="mailto:mattia.mglrn@gmail.com" target="_blank">mattia.mglrn@gmail.com</a></em></div>
<div><em>EasyWebCom: <a href="http://www.easywebcom.it" target="_blank">www.easywebcom.it</a></em></div><div><i>Googlab: <a href="http://www.googlab.it" target="_blank">www.googlab.it</a></i></div><br>