<font color="#000066"><font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Ciao a tutti.</font></font></font><div><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif"><font>Vi avviso che ho terminato or ora la traduzione di </font><font>dnsmasq (</font><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/dnsmasq/+pots/dnsmasq/it/+translate" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/dnsmasq/+pots/dnsmasq/it/+translate</a><span>).</span></font></div>



<div><font color="#000066"><font face="arial,helvetica,sans-serif">Avrei peró alcune precisazioni da fare in merito ad alcuni termini:</font></font></div><div><ul><li><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif">la traduzione "letterale" del termine <b>socket </b>sarebbe (se non erro) "dispositivo software di invio dei dati di ingresso e di uscita", io l'ho usata piú o meno cosí cercando di adattarla ai diversi contesti;</font></li>



<li><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif">ho cercato di rendere il termine lease (o lease-time), che in questo contesto fa implicito riferimento al DHCP anche quando lo stesso non viene nominato, in maniera comprensibile adattandolo alle varie circostanze;</font></li>
<li><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif">ho lasciato invariato i termini pipe, <span style="line-height:18px;text-align:left">debug, </span><span style="line-height:18px;text-align:left">broadcast;</span></font></li>



<li><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif">7:</font></li><ul><li><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif"><span style="line-height:18px;text-align:left">not giving name </span><code style="padding-right:0px;padding-left:0px;padding-top:0px;text-align:left;margin-bottom:0.8em;font-weight:bold;padding-bottom:0px;margin-right:0px;line-height:18px;margin-left:0px;margin-top:0px">%s</code><span style="line-height:18px;text-align:left"> to the DHCP lease of </span><code style="padding-right:0px;padding-left:0px;padding-top:0px;text-align:left;margin-bottom:0.8em;font-weight:bold;padding-bottom:0px;margin-right:0px;line-height:18px;margin-left:0px;margin-top:0px">%s</code><span style="line-height:18px;text-align:left"> because the name exists in </span><code style="padding-right:0px;padding-left:0px;padding-top:0px;text-align:left;margin-bottom:0.8em;font-weight:bold;padding-bottom:0px;margin-right:0px;line-height:18px;margin-left:0px;margin-top:0px">%s</code><span style="line-height:18px;text-align:left"> with address </span><code style="padding-right:0px;padding-left:0px;padding-top:0px;text-align:left;margin-bottom:0.8em;font-weight:bold;padding-bottom:0px;margin-right:0px;line-height:18px;margin-left:0px;margin-top:0px">%s</code></font></li>



<li><code style="padding-left:0px;padding-right:0px;line-height:18px;padding-top:0px;margin-right:0px;text-align:left;margin-left:0px;margin-bottom:0.8em;margin-top:0px;padding-bottom:0px"><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif"><b>non viene dato il nome %s al database delle assegnazioni DHCP di %s perché il nome esiste in %s con indirizzo %s</b></font></code></li>



</ul><li><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif"><span style="line-height:18px"><b>28</b></span></font></li><ul><li><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif"><span style="line-height:18px"><b><span style="text-align:left;font-weight:normal">Enable DHCP in the range given with lease duration.</span></b></span></font></li>



<li><span style="line-height:18px;text-align:left"><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif">Abilita il DHCP nella gamma data con durata pari a quella definita nel database delle assegnazioni DHCP.</font></span></li>



</ul></ul><div><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif"><span style="line-height:18px">Al record 89 c'é scritto: </span><span style="line-height:18px;text-align:left"><b>Do not use leasefile</b>, ma sarebbe corretto scrivere </span><span style="line-height:18px;text-align:left"><b>Do not use lease file</b>.</span></font></div>

<div><font color="#000066" face="arial, helvetica, sans-serif"><span style="line-height:18px;text-align:left">Al record 102 dopo </span><span style="line-height:18px;text-align:left">Enable async c'é un .</span><span style="line-height:18px;text-align:left"> che non credo ci dovrebbe essere.</span></font></div>

<div><font color="#000066"><br></font></div><div><font color="#000066">Fatemi sapere se ci sono correzioni da fare.</font></div><div><font color="#000066"><br></font></div><div><font color="#000066">Un saluto a tutti.</font></div>
<div><font color="#000066"><br></font></div><div><font color="#000066">Alessandro</font></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><br><div class="gmail_quote">On 12 March 2012 10:33, Claudio Arseni <span dir="ltr"><<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com" target="_blank">claudio.arseni@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">


<div>Il 12 marzo 2012 09:56, Alessandro Barel <<a href="mailto:barel.alessandro@gmail.com" target="_blank">barel.alessandro@gmail.com</a>><br>
ha scritto:<br>
> Ciao a tutti,<br>
</div>Ciao Alessandro,<br>
<div><br>
<br>
> ad ora le traduzioni che ho inserito (e che dovró rivedere) figurano nella<br>
> categoria Need review, mi spiegate gentilmente come poi saranno "passate<br>
> avanti"?<br>
><br>
</div>Le traduzioni che hai inserito appaiono come suggerimenti perché nei<br>
template come dnsmasq, che sono traduzioni con permessi "Structured",<br>
solo i membri del gruppo traduzione possono approvare le traduzioni e<br>
renderle quindi effettive.<br>
<br>
Questo significa che nel tuo caso le traduzioni verranno approvate<br>
quando uno dei traduttori del gruppo passerà a revisionare il lavoro<br>
che hai svolto.<br>
<br>
Ciao.<br>
<span><font color="#888888"><br>
<br>
<br>
--<br>
Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@gmail.com" target="_blank">claudio.arseni@gmail.com</a>><br>
</font></span><div><div><br>
--<br>
<a href="mailto:ubuntu-l10n-it@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-l10n-it@lists.ubuntu.com</a><br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>