[Gruppo traduzione] R: Fwd: Call for Podbird translations

Enrico Bella enricobella a gmail.com
Mar 31 Mar 2015 18:37:51 UTC


Ciao Carmelo e grazie per i tuoi suggerimenti.
Il 31/03/2015 20:00, Carmelo Leggio ha scritto:
> Ciao, penso che valga la regola di tradurre all'infinito i messaggi 
> rivolti all'utente anche in questo caso,
>
> in varie stringhe hai tradotto search come ricerca, va bene anche se 
> come detto altre volte è meglio se possibile usare dei termini brevi 
> specie se non si sa quanto spazio occupa la stringa quando viene 
> visualizzata;
Ho usato "Ricerca" inteso nel senso di "Modulo di ricerca" perchè 
"Cercare" mi sembrava davvero brutto da leggere. Ho quindi pensato che 
"Ricerca" potesse andare bene proprio perchè non inteso come "Tu fai una 
ricerca", anche se è scritto uguale, e perchè è abbastanza breve.

>
> #10 manca un punto alla fine in entrambi i suggerimenti;
Grazie, effettivamente i suggerimenti non avevano il punto
>
> #24 Se vale la regola di tradurre all'infinito e di evitare forme 
> personali, sarebbe più indicato: "Controllare l'URL e riprovare";
>

Avevo già inviato il suggerimento come da te consigliato qui :-) O ti 
riferivi alla necessità di togliere il "Per favore".

> #31 se non ricordo male, in Italiano non vale la stessa usanza di 
> usare le maiuscole come nella frase originale;
>
Hai perfettamente ragione, grazie.
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20150331/2ecf5159/attachment.html>


More information about the ubuntu-l10n-it mailing list