[Gruppo traduzione] Fwd: More Ubuntu Touch apps up for translation: Weather and

Claudio Arseni claudio.arseni a ubuntu.com
Gio 30 Maggio 2013 16:42:50 UTC


Alcune note (ho già apportato le modifiche):


Il giorno 30 maggio 2013 17:32, Alfio Missaglia
<missaglialfio a gmail.com>ha scritto:

> E io che ho finito ora... Scusate, questa settimana avevo in media 2
> "esami" al giorno (fra virgolette perché sono in 2a media...).
> In tutti i casi ho finito¹! Un solo dubbio: "Max." e "Min." si potevano
> lasciare così oppure tradurli in "Massimo" e "Minimo", ma pensando che
> stiamo traducendo per smartphone, le stringhe devono essere più corte
> possibili.
>

Per quanto riguarda "Min" e "Max" direi che è possibile lasciarle così in
questo caso....

#1
Come da glossario [1] in questo caso era corretto "località" visto che fa
riferimento a una città (come hai fatto nella successiva stringa #12).

#4
s/Utilizza/Usa

#11
s/Ricarica/Aggiorna
(Reload=Ricarica)



> Spero che non siano presenti errori gravi. Ultima domanda (semplice
> curiosità!!) come si diventa traduttore approvato??
>
> Per diventare traduttore "approvato" l'unico metodo è quello di tradurre,
dimostrando di aver compreso il metodo di lavoro del gruppo e applicare le
regole di "buona traduzione".

Iniziare quotando correttamente le email [2] è comunque un buon punto di
partenza :-)

Ciao!

[1] http://www.linux.it/tp/glossario.html
[2] http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette

-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni a ubuntu.com>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20130530/97492028/attachment.html>


More information about the ubuntu-l10n-it mailing list