[Gruppo traduzione] R: Re: bzr

Marco Ciampa ciampix a libero.it
Lun 6 Maggio 2013 10:34:58 UTC


On Mon, May 06, 2013 at 10:08:23AM +0200, Milo Casagrande wrote:
> 2013/5/5 Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>:
> >
> > Per le directory, "di livello superiore" potrebbe andare bene.
> > Per la #95 decisamente no, ma non sono sicuro nemmeno delle
> > alternative proposte. Questa stringa in particolare viene usata quando
> > esegui un "push", e la "parent location"  l'URL/URI del "ramo" da cui
> >  partito il "branch".
> 
> Viene usata anche per il "pull",  sempre l'URL/URI da dove ricevere
> le nuove informazioni (modifiche) del branch.
> Ciao.

Secondo me in tutti i contesti "genitore" (che non hai menzionato) va
bene come traduzione...

-- 


Marco Ciampa

+--------------------+
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
+--------------------+



More information about the ubuntu-l10n-it mailing list